1. The desire for publicity became her Achilles' heel.
[ترجمه گوگل]میل به تبلیغات پاشنه آشیل او شد
[ترجمه ترگمان]تمایل به تبلیغات پاشنه آشیل او شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمایل به تبلیغات پاشنه آشیل او شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I think Frank's vanity is his Achilles' heel.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم غرور فرانک پاشنه آشیل اوست
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم غرور فرانک پاشنه پای آشیل اونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم غرور فرانک پاشنه پای آشیل اونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The enemy had an Achilles' heel somewhere, if only he could find it.
[ترجمه گوگل]دشمن در جایی پاشنه آشیل داشت، اگر می توانست آن را پیدا کند
[ترجمه ترگمان]دشمن یک نقطه ضعفی داشت که اگر می توانست آن را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دشمن یک نقطه ضعفی داشت که اگر می توانست آن را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Marketing traditionally has been an Achilles' heel for phone companies because of their monopoly mind-set.
[ترجمه گوگل]بازاریابی به طور سنتی پاشنه آشیل شرکت های تلفن به دلیل طرز فکر انحصاری آنها بوده است
[ترجمه ترگمان]بازاریابی به طور سنتی یک پاشنه آشیل برای شرکت های تلفن بوده است، زیرا ذهن انحصاری آن ها تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازاریابی به طور سنتی یک پاشنه آشیل برای شرکت های تلفن بوده است، زیرا ذهن انحصاری آن ها تعیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If not correctly understood it can be the Achilles' heel of a complicated chain of investigations.
[ترجمه گوگل]اگر به درستی درک نشود، می تواند پاشنه آشیل زنجیره پیچیده ای از تحقیقات باشد
[ترجمه ترگمان]اگر بدرستی شناخته نشده باشد می تواند پاشنه آشیل یک زنجیره پیچیده از تحقیقات باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بدرستی شناخته نشده باشد می تواند پاشنه آشیل یک زنجیره پیچیده از تحقیقات باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Measuring the microclimate was the expedition's achilles' heel.
[ترجمه گوگل]اندازه گیری ریزاقلیم پاشنه آشیل اکسپدیشن بود
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری the پاشنه کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری the پاشنه کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cara had one very big Achilles' heel - Barnaby Stewart.
[ترجمه گوگل]کارا یک پاشنه آشیل بسیار بزرگ داشت - بارنابی استوارت
[ترجمه ترگمان]Cara یک پاشنه آشیل بزرگ دارد - Barnaby استوارت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cara یک پاشنه آشیل بزرگ دارد - Barnaby استوارت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The team's offense is their Achilles' heel.
[ترجمه گوگل]حمله تیم پاشنه آشیل آنهاست
[ترجمه ترگمان]جرم تیم پاشنه آشیل آنهاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرم تیم پاشنه آشیل آنهاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was her Achilles' heel.
[ترجمه گوگل]این پاشنه آشیل او بود
[ترجمه ترگمان]پاشنه پای آشیل اون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاشنه پای آشیل اون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You have probably understood that mosquitoes are my Achilles' heel.
[ترجمه گوگل]احتمالا فهمیده اید که پشه ها پاشنه آشیل من هستند
[ترجمه ترگمان]احتمالا متوجه شدی که پشه ها پاشنه پای من هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا متوجه شدی که پشه ها پاشنه پای من هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They claim to have found "a viral Achilles' heel" that could lead to the development of a flu vaccine.
[ترجمه گوگل]آنها ادعا می کنند که "یک پاشنه آشیل ویروسی" پیدا کرده اند که می تواند منجر به ساخت واکسن آنفولانزا شود
[ترجمه ترگمان]آن ها ادعا می کنند که \"یک پاشنه ویروسی\" یافته اند که می تواند منجر به توسعه یک واکسن آنفولانزا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ادعا می کنند که \"یک پاشنه ویروسی\" یافته اند که می تواند منجر به توسعه یک واکسن آنفولانزا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Achilles' heel is that Mr. Ahmadinejad's popular appeal only works when the West is unpopular, and nothing could be more unpopular to Iranians than a US-inspired attack.
[ترجمه گوگل]پاشنه آشیل این است که جذابیت مردمی آقای احمدی نژاد تنها زمانی جواب می دهد که غرب غیرمحبوب باشد و هیچ چیز نمی تواند برای ایرانیان به اندازه یک حمله الهام گرفته از آمریکا منفورتر باشد
[ترجمه ترگمان]پاشنه آشیل این است که جاذبه محبوب آقای احمدی نژاد تنها زمانی عمل می کند که غرب منفور است و هیچ چیز برای ایرانیان کم تر از یک حمله الهام بخش ایالات متحده نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاشنه آشیل این است که جاذبه محبوب آقای احمدی نژاد تنها زمانی عمل می کند که غرب منفور است و هیچ چیز برای ایرانیان کم تر از یک حمله الهام بخش ایالات متحده نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Productivity growth, long Europe's Achilles' heel, was slightly higher than in the United States last year.
[ترجمه گوگل]رشد بهره وری، پاشنه آشیل بلند اروپا، کمی بیشتر از ایالات متحده در سال گذشته بود
[ترجمه ترگمان]رشد بهره وری، پاشنه آشیل، کمی بالاتر از سال گذشته در ایالات متحده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رشد بهره وری، پاشنه آشیل، کمی بالاتر از سال گذشته در ایالات متحده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Liquidity turned out to be the Achilles' heel of the Ivy League model.
[ترجمه گوگل]مشخص شد که نقدینگی پاشنه آشیل مدل Ivy League است
[ترجمه ترگمان]Liquidity به عنوان پاشنه آشیل مدل لیگ آی وی انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Liquidity به عنوان پاشنه آشیل مدل لیگ آی وی انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید