1. Horton's Achilles heel was that he could not delegate.
[ترجمه گوگل]پاشنه آشیل هورتون این بود که نمی توانست تفویض اختیار کند
[ترجمه ترگمان]پاشنه آشیل انعکاسی بود که او نمی توانست انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even Achilles was only as strong as his heel.
[ترجمه گوگل]حتی آشیل هم به اندازه پاشنه پا قوی بود
[ترجمه ترگمان]حتی آشیل هم به اندازه پاشنه او قوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You're my Achilles heel.
4. A misbehaving minister is regarded as a government's Achilles heel and is expected to resign.
[ترجمه گوگل]وزیر بداخلاق به عنوان پاشنه آشیل دولت در نظر گرفته می شود و انتظار می رود استعفا دهد
[ترجمه ترگمان]یک وزیر بد رفتاری بعنوان پاشنه آشیل دولت شناخته می شود و انتظار می رود استعفا دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Whilst playing badminton, I ruptured my Achilles tendon.
[ترجمه گوگل]در حین بازی بدمینتون، تاندون آشیلم پاره شد
[ترجمه ترگمان]در حالی که بدمینتون بازی می کنم، tendon Achilles را پاره کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The vase painting shows Ajax and Achilles getting ready for their equivalent of k2 paddling during a lull in the Trojan War.
[ترجمه گوگل]نقاشی گلدان نشان می دهد که آژاکس و آشیل در حال آماده شدن برای دست و پا زدن معادل k2 خود در خلال آرامش در جنگ تروا هستند
[ترجمه ترگمان]نقاشی گلدان، آژاکس و آخیلس را نشان می دهد که در طی یک وقفه در جنگ تروجان حاضر می شوند که برابر با چوب k۲ خود باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Achilles sat alone in his tent, brooding over his wrongs.
[ترجمه گوگل]آشیل تنها در چادر خود نشسته بود و در مورد اشتباهات خود فکر می کرد
[ترجمه ترگمان]Achilles در چادر خود تنها نشسته بود و over را به فکر فرو می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Within a few days of its unveiling Achilles was modestly kitted out with a fig leaf.
[ترجمه گوگل]در عرض چند روز پس از رونمایی، آشیل به طور متواضعی با یک برگ انجیر پوشیده شد
[ترجمه ترگمان]در عرض چند روز رونمایی از آن، آشیل با فروتنی به همراه یک برگ انجیر به بیرون پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Achilles was kept back by his mother. She knew that if he went to Troy he was fated to die there.
[ترجمه گوگل]آشیل توسط مادرش نگه داشته شد او می دانست که اگر او به تروی برود سرنوشتش این است که در آنجا بمیرد
[ترجمه ترگمان]پای آشیل برای مادرش نگه می داشت می دانست که اگر به تروی برود باید در آنجا بمیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Achilles sat by his tent waiting for Patroclus to return.
[ترجمه گوگل]آشیل کنار چادرش نشسته بود و منتظر بازگشت پاتروکلوس بود
[ترجمه ترگمان]Achilles کنار چادر او منتظر بازگشت Patroclus بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He walked with a lilting gait, his left Achilles tendon apparently shortened, pulling his left heel up.
[ترجمه گوگل]او با یک راه رفتن تند راه می رفت، تاندون آشیل چپش ظاهراً کوتاه شده بود و پاشنه چپش را بالا می کشید
[ترجمه ترگمان]با گام های بلند و موزون راه می رفت و صدای پای چپش کم می شد و پاشنه پای چپش کم می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This particular operation involves lengthening the Achilles tendon.
[ترجمه گوگل]این عمل خاص شامل افزایش طول تاندون آشیل است
[ترجمه ترگمان]این عملیات ویژه شامل افزایش the آشیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Both Heracles and Achilles wear female clothes for a time.
[ترجمه گوگل]هراکلس و آشیل هر دو برای مدتی لباس زنانه می پوشند
[ترجمه ترگمان]هم هرکول و هم آخیلس، برای مدتی لباس های زنانه می پوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Achilles was fated to die after Hector.
[ترجمه گوگل]سرنوشت آشیل این بود که پس از هکتور بمیرد
[ترجمه ترگمان]نقطه ضعف این بود که بعد از \"هکتور\" بمیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The problem is believed to be either an Achilles tendon strain or a stress fracture of the right foot.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که مشکل یا کشیدگی تاندون آشیل یا شکستگی فشاری پای راست است
[ترجمه ترگمان]تصور می شود که این مشکل یا شکستگی تاندون یا شکستگی فشار پای راست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید