1. Acetic acid is the chief active ingredient in vinegar.
[ترجمه گوگل]اسید استیک ماده اصلی فعال سرکه است
[ترجمه ترگمان]اسید استیک عنصر اصلی در سرکه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Vinegar contains acetic acid.
3. The acetic acid process described above is an example.
[ترجمه گوگل]فرآیند اسید استیک که در بالا توضیح داده شد یک مثال است
[ترجمه ترگمان]فرآیند اسید استیک که در بالا توضیح داده شد یک مثال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Addition of acetic acid to the urine sample dissolves the salts and clears the urine.
[ترجمه گوگل]افزودن اسید استیک به نمونه ادرار نمک ها را حل کرده و ادرار را پاک می کند
[ترجمه ترگمان]اضافه شدن اسید استیک به نمونه ادرار، نمک را حل می کند و ادرار را پاک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An interesting development is the direct synthesis of acetic anhydride, used to make cellulose acetate for photographic film base.
[ترجمه گوگل]یک پیشرفت جالب، سنتز مستقیم انیدرید استیک است که برای ساخت استات سلولز برای پایه فیلم عکاسی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]یک توسعه جالب، سنتز مستقیم of استیک acetic است که برای تولید سلولز استات برای پایه فیلم عکاسی به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The acid solution is a mixture of glacial acetic acid, acetic anhydride, and sulfuric acid.
[ترجمه گوگل]محلول اسید مخلوطی از اسید استیک یخچالی، انیدرید استیک و اسید سولفوریک است
[ترجمه ترگمان]محلول اسیدی مخلوطی از استیک acetic، استیک anhydride و سولفوریک اسید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The principal product of alcohol metabolism is acetic acid, which is useful in many ways.
[ترجمه گوگل]محصول اصلی متابولیسم الکل اسید استیک است که از بسیاری جهات مفید است
[ترجمه ترگمان]محصول اصلی متابولیسم الکل استیک اسید است که به روش های زیادی مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The chief products were acetic acid, acetate salts, mineral acids, albumen, pharmaceuticals, and other chemicals.
[ترجمه گوگل]محصولات اصلی عبارت بودند از اسید استیک، نمک های استات، اسیدهای معدنی، آلبومین، مواد دارویی و سایر مواد شیمیایی
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی اسید استیک، نمک های استات، اسیده ای معدنی، albumen، داروسازی، و مواد شیمیایی دیگر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The acetic acid reduces the slight solubility of the silver chloride produced during the titration, providing a sharper end-point.
[ترجمه گوگل]اسید استیک حلالیت جزئی کلرید نقره تولید شده در طی تیتراسیون را کاهش می دهد و نقطه پایانی واضح تری را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]اسید استیک قابلیت انحلال جزئی کلرید نقره تولید شده در طول فرآیند را کاهش می دهد و یک نقطه پایانی تیزتر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Under above conditions, 9 6 % of acetic acid is converted, the yield chloroacetates is 8 6 %.
[ترجمه گوگل]در شرایط فوق، 96% اسید استیک تبدیل می شود، عملکرد کلرواستات ها 86% است
[ترجمه ترگمان]تحت شرایط فوق، ۹ % استیک اسید تبدیل می شود، بازده بازده ۸ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The characterization of FTIR demonstrates that the acetic acid species is adsorbed in the catalyst surface after reaction, especially the reaction with water.
[ترجمه گوگل]خصوصیات FTIR نشان می دهد که گونه اسید استیک پس از واکنش، به ویژه واکنش با آب، در سطح کاتالیزور جذب می شود
[ترجمه ترگمان]مشخصات FTIR بیانگر این است که گونه های استیک اسید بعد از واکنش، به خصوص واکنش با آب، در سطح کاتالیست جذب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To indicate the feasibility of using acetic ester carboxylation process in China based on making process comparison.
[ترجمه گوگل]برای نشان دادن امکان استفاده از فرآیند کربوکسیلاسیون استر استیک در چین بر اساس مقایسه فرآیند
[ترجمه ترگمان]برای نشان دادن امکان استفاده از فرآیند کربوکسیلی شدن استیک در چین بر پایه مقایسه فرآیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dealcoholic and wine vinegar can also dilute acetic acid.
[ترجمه گوگل]سرکه بدون الکل و شراب نیز می توانند اسید استیک را رقیق کنند
[ترجمه ترگمان]سرکه شراب و سرکه نیز می تواند اسید استیک رقیق را رقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This process abandons the old idea that it is necessary to start with a two-carbon feedstock to make the two-carbon acetic acid.
[ترجمه گوگل]این فرآیند این ایده قدیمی را که لازم است با یک ماده اولیه دو کربنه برای تولید اسید استیک دو کربنه شروع شود، کنار می گذارد
[ترجمه ترگمان]این فرآیند این ایده قدیمی را رها می کند که لازم است با یک ماده خام دو کربن شروع شود تا اسید استیک دو کربنه را درست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The geologists took the nodules back to the laboratory and soaked them for months in acetic acid.
[ترجمه گوگل]زمین شناسان گره ها را دوباره به آزمایشگاه بردند و ماه ها در اسید استیک خیس کردند
[ترجمه ترگمان]زمین شناسان the را به آزمایشگاه بردند و ماه ها در اسید استیک خشک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید