1. Is already acedia heart OK again firm?
[ترجمه گوگل]آیا قلب acedia در حال حاضر خوب است دوباره سفت؟
[ترجمه ترگمان]آیا باز هم قلب acedia محکم است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا باز هم قلب acedia محکم است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Can when are you acedia you choose to commIt'suicide?
[ترجمه گوگل]آیا میتوانید چه زمانی خودکشی کنید؟
[ترجمه ترگمان]کی می تونه تو رو انتخاب کنی که خودکشی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کی می تونه تو رو انتخاب کنی که خودکشی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She often says to us, " You acedia. "
[ترجمه گوگل]او اغلب به ما میگوید: "تو آدیا "
[ترجمه ترگمان]او اغلب به ما می گوید: \" تو acedia \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اغلب به ما می گوید: \" تو acedia \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Acedia firm. How good with respect to the mood!
[ترجمه گوگل]شرکت آکدیا با توجه به روحیه چقدر خوب است!
[ترجمه ترگمان]شرکت acedia چه قدر به حال و حال و حال و حال است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت acedia چه قدر به حال و حال و حال و حال است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Shell company salesman arrives destination, acedia.
[ترجمه گوگل]فروشنده شرکت شل به مقصد می رسد، acedia
[ترجمه ترگمان]فروشنده شرکت شل به مقصد می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده شرکت شل به مقصد می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You must be honest with yourself, because self - deception is one of the commonest roads to Acedia.
[ترجمه گوگل]شما باید با خود صادق باشید، زیرا خودفریبی یکی از رایج ترین جاده ها به آکدیا است
[ترجمه ترگمان]تو باید با خودت روراست باشی، چون فریب دادن خود یکی از عجیب ترین راه ها برای acedia است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید با خودت روراست باشی، چون فریب دادن خود یکی از عجیب ترین راه ها برای acedia است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bridge bubble resembles the woman that fall into water over, acedia wail is crying, struggling.
[ترجمه گوگل]حباب پل شبیه زنی است که در آب می افتد، ناله آدیا گریه می کند، تقلا می کند
[ترجمه ترگمان]حباب پل شبیه زنی است که روی آب می افتد، شیون acedia گریه می کند، تقلا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حباب پل شبیه زنی است که روی آب می افتد، شیون acedia گریه می کند، تقلا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید