1. He that gains well and spends well needs no account book.
[ترجمه گوگل]کسی که خوب به دست می آورد و خوب خرج می کند نیازی به دفترچه حساب ندارد
[ترجمه ترگمان]او این پول را خوب به دست می آورد و به هیچ وجه نیازی به کتاب حساب ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این پول را خوب به دست می آورد و به هیچ وجه نیازی به کتاب حساب ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The ledgers and account books had all been destroyed.
[ترجمه گوگل]دفاتر و دفاتر حساب همه از بین رفته بود
[ترجمه ترگمان]دفاتر حسابرسی و دفاتر حسابرسی تمام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفاتر حسابرسی و دفاتر حسابرسی تمام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You must enter the 5 pounds you spent in the account book.
[ترجمه گوگل]باید 5 پوندی که خرج کرده اید را در دفترچه حساب وارد کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید پنج پوند را که در دفتر حساب کرده اید وارد شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید پنج پوند را که در دفتر حساب کرده اید وارد شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had been fiddling the accounts/books/finances for years.
[ترجمه گوگل]او سالها حسابها/کتابها/مالیها را در هم میکشید
[ترجمه ترگمان]او سالهاست که حساب ها \/ کتاب ها و امور مالی را زیر و رو کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سالهاست که حساب ها \/ کتاب ها و امور مالی را زیر و رو کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All expenditure must be entered in the account book.
[ترجمه گوگل]کلیه هزینه ها باید در دفتر حساب درج شود
[ترجمه ترگمان]تمام هزینه ها باید در دفتر حساب ثبت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام هزینه ها باید در دفتر حساب ثبت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When they were done, Charles Aanded Stark an account book containing a summary of the last two months' transactions.
[ترجمه گوگل]وقتی آنها تمام شدند، چارلز آند استارک یک دفتر حساب شامل خلاصه ای از تراکنش های دو ماه گذشته داشت
[ترجمه ترگمان]وقتی کارشان تمام شد، چارلز Aanded استارک یک کتاب حسابی که شامل خلاصه ای از دو ماه گذشته بود را حساب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی کارشان تمام شد، چارلز Aanded استارک یک کتاب حسابی که شامل خلاصه ای از دو ماه گذشته بود را حساب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A thorough examination of the company's account books turned up several interesting facts.
[ترجمه گوگل]بررسی دقیق دفاتر حساب شرکت چندین واقعیت جالب را نشان داد
[ترجمه ترگمان]بررسی کامل کتاب های حساب این شرکت چند واقعیت جالب را کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی کامل کتاب های حساب این شرکت چند واقعیت جالب را کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They set him to running errands, storing and fetching account books, making sure the inkwells were filled.
[ترجمه گوگل]آنها او را به انجام کارها، ذخیره کردن و آوردن دفاتر حساب و اطمینان از پر شدن جوهردان ها واداشتند
[ترجمه ترگمان]او را برای انجام ماموریت آماده می کردند و کتاب ها را ذخیره می کردند و مطمئن می شدند که شیشه های مرکب از شیشه های مرکب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را برای انجام ماموریت آماده می کردند و کتاب ها را ذخیره می کردند و مطمئن می شدند که شیشه های مرکب از شیشه های مرکب پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In one of them he found a collection of cheque stubs and account books that went back to the 1940s.
[ترجمه گوگل]او در یکی از آنها مجموعه ای از خرد چک و دفاتر حساب را پیدا کرد که به دهه 1940 بازمی گشت
[ترجمه ترگمان]در یکی از آن ها، او مجموعه ای از stubs چک و کتاب هایی را پیدا کرد که به دهه ۱۹۴۰ باز می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یکی از آن ها، او مجموعه ای از stubs چک و کتاب هایی را پیدا کرد که به دهه ۱۹۴۰ باز می گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Whenever he buried himself in the ledgers and account books, he lost all sense of time.
[ترجمه گوگل]هر وقت خود را در دفاتر و دفاتر حساب دفن می کرد، تمام حس زمان را از دست می داد
[ترجمه ترگمان]هرگاه او خود را در دفاتر حسابرسی و دفاتر حساب دفن می کرد، دیگر عقل و شعور خود را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگاه او خود را در دفاتر حسابرسی و دفاتر حساب دفن می کرد، دیگر عقل و شعور خود را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She had been up late the night before working on her account books.
[ترجمه گوگل]شب قبل از اینکه روی دفترهای حسابش کار کند تا دیروقت بیدار شده بود
[ترجمه ترگمان]دیشب تا دیروقت بیدار شده بود و در دفتر حساب خود کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیشب تا دیروقت بیدار شده بود و در دفتر حساب خود کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lisa settled down with the bulldog clip that held the current day's orders, and Folly picked up the accounts book.
[ترجمه گوگل]لیزا با کلیپ بولداگ که سفارشات روز جاری را در خود جای داده بود، قرار گرفت و فولی کتاب حساب را برداشت
[ترجمه ترگمان]لیزا با گیره bulldog که دستورها روز را حفظ کرده بود و Folly دفتر حساب های جاری را جمع کرده بود، نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیزا با گیره bulldog که دستورها روز را حفظ کرده بود و Folly دفتر حساب های جاری را جمع کرده بود، نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Inside were a couple of building-society account books and a few bank notes.
[ترجمه گوگل]داخل آن چند دفتر حساب شرکت ساختمانی و چند اسکناس بود
[ترجمه ترگمان]درون آن چند دفتر حساب جامعه و چند یادداشت بانکی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درون آن چند دفتر حساب جامعه و چند یادداشت بانکی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Southworth closed the accounts book, a smile of satisfaction twisting his lips.
[ترجمه گوگل]ساوتورث دفتر حساب ها را بست، لبخند رضایت لب هایش را پیچاند
[ترجمه ترگمان]Southworth کتاب را بست، لبخند رضایت آمیز لب هایش را به هم فشرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Southworth کتاب را بست، لبخند رضایت آمیز لب هایش را به هم فشرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Accounting books are based on the Accounting system of P. R. C., And bookkeeping is done by accrual basis and debit-credit bookkeeping method which is applied worldwide.
[ترجمه گوگل]دفاتر حسابداری مبتنی بر سیستم حسابداری P R C می باشد و حسابداری به روش تعهدی و حسابداری بدهکاری - اعتباری انجام می شود که در سراسر جهان اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]کتاب های حسابداری براساس سیستم حسابداری P هستند ر ج و دفترداری با اصول تعهدی و روش حسابداری اعتباری که در سراسر جهان به کار گرفته می شود، انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب های حسابداری براساس سیستم حسابداری P هستند ر ج و دفترداری با اصول تعهدی و روش حسابداری اعتباری که در سراسر جهان به کار گرفته می شود، انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید