1. according to a family legend, his ancestors had migrated from lorestan to kashan
طبق یک روایت خانوادگی،اجداد او از لرستان به کاشان کوچ کرده بودند.
2. according to article 20 of the u. n. charter
طبق بند بیستم اساسنامه ی سازمان ملل متحد
3. according to city ordinances
طبق مقررات شهرداری
4. according to convention, the oldest member is chosen to preside
طبق رسم،مسن ترین فرد به ریاست جلسه انتخاب می شود.
5. according to height
به ترتیب قد
6. according to her daily routine, she woke up at seven
طبق روال همیشگی ساعت 7 از خواب بیدار شد.
7. according to his statement
طبق اظهارات او
8. according to income
به نسبت درآمد
9. according to my estimate
طبق برآورد من
10. according to my guess
بر طبق تخمین من
11. according to my judgement . . .
طبق داوری من . . .
12. according to principles of shiism
طبق اصول تشیع
13. according to regulations
طبق مقررات
14. according to the bible, god created man in his own image
طبق انجیل،خداوند بشر را شبیه خودش خلق نمود.
15. according to the canons of literary criticism
طبق اصول نقد ادبی
16. according to the club's bylaws
طبق مقررات باشگاه
17. according to the constitution
طبق قانون اساسی (قانون مشروطیت).
18. according to the coroner's report . . .
طبق گزارش پزشک قانونی . . .
19. according to the declaration of human rights, "no one shall be subjected to torture"
طبق اعلامیه ی حقوق بشر ((هیچکس نباید مورد شکنجه قرار بگیرد. ))
20. according to the experts' appraisal, this house is not worth more than ten million
طبق ارزیابی خبرگان این خانه بیش از ده میلیون ارزش ندارد.
21. according to the following order
طبق ترتیب زیر
22. according to the investigations conducted by the police . . .
طبق تحقیقاتی که توسط پلیس انجام شده. . .
23. according to the latest census, the population of germany is more than eighty million
طبق آخرین سرشماری جمعیت آلمان از هشتاد میلیون متجاوز است.
24. according to the latest ruling of the court
طبق آخرین رای دادگاه
25. according to the measure of their wealth
بر طبق مقدار ثروتشان
26. according to the official government count
طبق آمار (محاسبه ی) رسمی دولت
27. according to the policeman's notations, the damage to our car amounted to twenty thousand tomans
طبق یادداشت های مامور پلیس زیان وارده به اتومبیل ما حدود 20 هزار تومان بود.
28. according to the program, we have to be ready by ten o'clock
طبق برنامه باید ساعت ده آماده باشیم.
29. according to the provisions of the contract . . .
طبق مواد پیش بینی شده در قرارداد . . .
30. according to the publisher's permission
طبق اجازه ی ناشر
31. according to the terms of the contract
طبق شرایط قرارداد
32. according to the will of the people
بنا بر خواست مردم
33. according as
1- به درجه،به نسبت 2- اگر،چنانچه،همانطور که،چنانکه،به طوری که
34. according to
1- طبق،برحسب،بنابر
35. according to hoyle
طبق مقررات،طبق اسلوب درست
36. according to one's lights
طبق فهم و شعور شخص
37. according to plan
طبق نقشه،طبق برنامه،به طور حساب شده
38. dietary changes according to age and need
تغییر در رژیم غذایی برحسب سن و نیاز
39. he acted according to his own lights
رفتار او به اندازه ی شعورش بود.
40. the gospel according to john
انجیل یوحنا
41. to react according to form
طبق روش معمول واکنش کردن
42. everyone should contribute according to their means
هرکسی باید به قدر استطاعت خود کمک کند.
43. jobs are rated according to pay
شغل ها را برحسب حقوق رده بندی می کنند.
44. salaries are determined according to the employees' echelons
حقوق ها بر حسب پله دیس (رتبه ی) کارمندان تعیین می شود.
45. to group workers according to age
کارگران را از نظر سن گروه بندی کردن
46. cut your coat according to your cloth
پای خود را از گلیم خود فراتر نگذار
47. a whimsical market fluctuating according to political conditions
بازار بی ثبات که طبق شرایط سیاسی نوسان می کند
48. justice rewards and punishes according to desert
عدالت برحسب استحقاق تنبیه و تشویق می کند.
49. men were lumped together according to height
مردان را برحسب قدشان دسته بندی می کردند.
50. the diplomats were seated according to precednce
به دیپلمات ها برحسب ارشدیت جا داده بودند.
51. the world is zoned according to climate
جهان از نظر آب و هوا منطقه بندی شده است.
52. to classify library books according to subject
رده بندی کردن کتاب های کتابخانه بر حسب موضوع
53. by the clock (or according to the clock)
طبق ساعت،به موقع،با در نظر گرفتن زمان
54. she paired off her guests according to age
او مهمانان خود را بر حسب سن به گروه های دو نفری تقسیم کرد.
55. the contract included a clause according to which he could buy the house back at the original price
قرارداد حاوی ماده ای بود که طبق آن او می توانست خانه را دوباره به قیمت اولیه بخرد.
56. he believed that we must live according to nature
او معتقد بود که باید طبق اصول طبیعت زندگی کنیم.