1. she received the accolade of the newspapers
او مورد تحسین و تمجید روزنامه ها قرار گرفت.
2. the iffland ring, which is the highest accolade of the german theater
حلقه ی ایفلند که بالاترین جایزه ی تئاتر آلمان است
3. She received a Grammy Award, the highest accolade in the music business.
[ترجمه گوگل]او جایزه گرمی را دریافت کرد که بالاترین جایزه در تجارت موسیقی است
[ترجمه ترگمان]او جایزه گرمی (the)را در کسب وکار موسیقی دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Four restaurants have been awarded the highest accolade of a three - star rating .
[ترجمه گوگل]چهار رستوران بالاترین نشان درجه سه ستاره را دریافت کرده اند
[ترجمه ترگمان]چهار رستوران بیش ترین امتیاز را از درجه سه ستاره دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Nobel prize has become the ultimate accolade in the sciences.
[ترجمه گوگل]جایزه نوبل به بزرگترین افتخار در علوم تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]جایزه نوبل به the نهایی در علوم تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her approval was the highest accolade he could have received.
[ترجمه گوگل]تایید او بالاترین تمجیدی بود که او می توانست دریافت کند
[ترجمه ترگمان]موافقت او بالاترین accolade بود که می توانست به او برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cole grants them a grudging accolade.
[ترجمه گوگل]کول به آنها تجلیل کینه ای می دهد
[ترجمه ترگمان]کول آن ها را با بی میلی به آن ها اعطا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So who should receive the accolade of riding the biggest wave?
[ترجمه گوگل]پس چه کسی باید نشان سواری بر بزرگترین موج را دریافت کند؟
[ترجمه ترگمان]بنابراین چه کسی باید با بیش ترین موج حرکت را دریافت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This acclaimed the accolade of being the first steam locomotive on the railway!
[ترجمه گوگل]این اولین لوکوموتیو بخار در راه آهن بود!
[ترجمه ترگمان]این موضوع مورد تحسین قرار دادن اولین لوکوموتیو بخار در راه آهن را مورد تحسین قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But this generous accolade does not mean that we are resting on our laurels.
[ترجمه گوگل]اما این تمجید سخاوتمندانه به این معنا نیست که ما روی موفقیت های خود تکیه می کنیم
[ترجمه ترگمان]اما این مراسم سخاوتمندانه به این معنی نیست که ما روی laurels استراحت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He probably accepts that the ultimate accolade for the county cricketer will now remain inaccessible.
[ترجمه گوگل]او احتمالا می پذیرد که افتخار نهایی برای کریکت کانتی اکنون غیرقابل دسترس خواهد بود
[ترجمه ترگمان]او احتمالا قبول می کند که رکورد نهایی برای کریکت باز این استان در حال حاضر غیرقابل دسترسی باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And that's as high an accolade as any I can give it!
[ترجمه گوگل]و این تمجیدی است که من می توانم به آن بدهم!
[ترجمه ترگمان]و آن هم به همان بلندی است که هر چیزی را می توانم به آن برسانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All that and an accolade from the intellectual socialist weekly!
[ترجمه گوگل]همه اینها و یک تمجید از هفته نامه سوسیالیست روشنفکر!
[ترجمه ترگمان]همه این ها و accolade از هفته نامه سوسیالیست است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ari Hart recently received the accolade of being represented in the Museum of Modern Art.
[ترجمه گوگل]آری هارت اخیراً نشان حضور در موزه هنر مدرن را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]آری هارت اخیرا این accolade را در موزه هنرهای معاصر دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The accolade is designed to recognise all - round excellence.
[ترجمه گوگل]این جایزه برای تشخیص برتری همه جانبه طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]این accolade برای به رسمیت شناختن تمام برتری همه جانبه طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید