1. Although Acadian singers started recording only in the mid-1970s, quite a few decades after their Cajun counterparts, several singers quickly made names for themselves.
[ترجمه گوگل]اگرچه خوانندگان آکادمی تنها در اواسط دهه 1970 شروع به ضبط کردند، تقریباً چند دهه پس از همتایان کاجون خود، چندین خواننده به سرعت نام خود را بر سر زبان ها انداختند
[ترجمه ترگمان]اگرچه خوانندگان Acadian تنها در اواسط دهه ۷۰ میلادی شروع به ثبت کردند، اما چند دهه بعد از همتایان Cajun خود، چندین خواننده به سرعت نام خود را اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه خوانندگان Acadian تنها در اواسط دهه ۷۰ میلادی شروع به ثبت کردند، اما چند دهه بعد از همتایان Cajun خود، چندین خواننده به سرعت نام خود را اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Because of the scattered nature of the Acadian community, musical influences vary from region to region.
[ترجمه گوگل]به دلیل ماهیت پراکنده جامعه آکادی، تأثیرات موسیقی از منطقه ای به منطقه دیگر متفاوت است
[ترجمه ترگمان]به دلیل طبیعت پراکنده جامعه Acadian، تاثیرات موسیقی از منطقه به منطقه متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل طبیعت پراکنده جامعه Acadian، تاثیرات موسیقی از منطقه به منطقه متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some other noteworthy Acadian artists have emerged on the scene within the last 10 to 15 years or so.
[ترجمه گوگل]در حدود 10 تا 15 سال گذشته برخی دیگر از هنرمندان برجسته آکادمی در صحنه ظاهر شده اند
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر از هنرمندان برجسته Acadian در ۱۰ تا ۱۵ سال گذشته در صحنه ظاهر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر از هنرمندان برجسته Acadian در ۱۰ تا ۱۵ سال گذشته در صحنه ظاهر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Acadian music, for its part, was not only less distinctive but there was no recording industry on hand to record it and promote it.
[ترجمه گوگل]موسیقی آکادمی به نوبه خود، نه تنها کمتر متمایز بود، بلکه هیچ صنعت ضبطی برای ضبط و ترویج آن وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]موسیقی Acadian، به سهم خود، نه تنها کم تر متمایز بود، بلکه هیچ صنعت ضبط موسیقی برای ثبت آن و ترویج آن وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی Acadian، به سهم خود، نه تنها کم تر متمایز بود، بلکه هیچ صنعت ضبط موسیقی برای ثبت آن و ترویج آن وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Q : Who were the Acadian people?
[ترجمه گوگل]س: مردم آکادی چه کسانی بودند؟
[ترجمه ترگمان]سوال: افراد Acadian چه کسانی بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال: افراد Acadian چه کسانی بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Who are the Acadian people?
[ترجمه گوگل]مردم آکادی چه کسانی هستند؟
[ترجمه ترگمان]افراد خانواده \"Acadian\" دیگه کین؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد خانواده \"Acadian\" دیگه کین؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Travelers will find French culture alive and well along the northeast coast of the province where attractions celebrate Acadian cuisine, music and history.
[ترجمه گوگل]مسافران فرهنگ فرانسوی را در امتداد سواحل شمال شرقی استان که در آن جاذبهها غذاهای آکادمی، موسیقی و تاریخ را جشن میگیرند، زنده و زنده خواهند یافت
[ترجمه ترگمان]مسافران، فرهنگ فرانسه را زنده و همچنین در امتداد ساحل شمال شرقی این استان، جایی که جاذبه ها، غذاهای Acadian، موسیقی و تاریخ را جشن می گیرند، پیدا خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافران، فرهنگ فرانسه را زنده و همچنین در امتداد ساحل شمال شرقی این استان، جایی که جاذبه ها، غذاهای Acadian، موسیقی و تاریخ را جشن می گیرند، پیدا خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Although called the cradle of the Francophone population in North America, the Acadian settlement at Port-Royal antedates it.
[ترجمه گوگل]اگرچه مهد جمعیت فرانسوی زبان در آمریکای شمالی نامیده می شود، اما سکونتگاه آکادی در پورت رویال پیش از آن است
[ترجمه ترگمان]هر چند که مهد جمعیت فرانسه زبانان در آمریکای شمالی نامیده می شود، اسکان Acadian در بندر پور روایال به آن اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چند که مهد جمعیت فرانسه زبانان در آمریکای شمالی نامیده می شود، اسکان Acadian در بندر پور روایال به آن اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید