1. Don't have cocaine abusively.
[ترجمه گوگل]کوکائین سوء مصرف نکنید
[ترجمه ترگمان]کوکائین مصرف نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوکائین مصرف نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So: yes, I have seen people who behave abusively and claim it's dominance.
[ترجمه گوگل]بنابراین: بله، من افرادی را دیده ام که رفتارهای توهین آمیز دارند و ادعای تسلط دارند
[ترجمه ترگمان]بنابراین: بله، من افرادی را دیده ام که رفتار می کنند و ادعا می کنند که این تسلط و تسلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین: بله، من افرادی را دیده ام که رفتار می کنند و ادعا می کنند که این تسلط و تسلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Have you ever seen people who abusively but claim it's merely dominance?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال افرادی را دیدهاید که سوءاستفاده میکنند اما ادعا میکنند که این فقط تسلط است؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا کسی رو دیدی که abusively، اما ادعا می کنه که فقط dominance؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا کسی رو دیدی که abusively، اما ادعا می کنه که فقط dominance؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He behaved abusively toward his children.
[ترجمه گوگل]او نسبت به فرزندانش رفتار توهین آمیز داشت
[ترجمه ترگمان]نسبت به فرزندانش بی اعتنا رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسبت به فرزندانش بی اعتنا رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A company in a dominant position which charges excessive prices for its products may be acting abusively.
[ترجمه گوگل]شرکتی که در موقعیت مسلط قرار دارد و قیمتهای گزافی را برای محصولات خود اعمال میکند ممکن است سوءاستفادهکننده عمل کند
[ترجمه ترگمان]یک شرکت در موقعیت غالبی که قیمت های گزاف برای محصولات خود را شارژ می کند، ممکن است abusively عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شرکت در موقعیت غالبی که قیمت های گزاف برای محصولات خود را شارژ می کند، ممکن است abusively عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He says the goal is to stop naked shorting abusively to drive down a stock price.
[ترجمه گوگل]او میگوید هدف این است که از شورتینگ غیرقانونی برای کاهش قیمت سهام جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]او می گوید هدف توقف لخت کردن abusively abusively برای کاهش قیمت سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می گوید هدف توقف لخت کردن abusively abusively برای کاهش قیمت سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The unclearness of decisive right of authentication is one of the disadvantages in current civil authentication system, especially one of main causes of abusively repeated authentication.
[ترجمه گوگل]نامشخص بودن حق قاطع احراز هویت یکی از معایب سیستم احراز هویت مدنی کنونی، به ویژه یکی از علل اصلی احراز هویت مکرر سوء استفاده است
[ترجمه ترگمان]تایید اعتبار تعیین کننده اعتبار سنجی یکی از مضرات سیستم تصدیق مدنی فعلی است، به خصوص یکی از دلایل اصلی تایید هویت تکراری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تایید اعتبار تعیین کننده اعتبار سنجی یکی از مضرات سیستم تصدیق مدنی فعلی است، به خصوص یکی از دلایل اصلی تایید هویت تکراری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Politicians and the media throw the word speculator about abusively.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران و رسانهها کلمه دلال را به شکلی توهین آمیز مطرح میکنند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران و رسانه ها آن پیام را در مورد abusively پرت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران و رسانه ها آن پیام را در مورد abusively پرت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید