1. How to abreact with logical way oneself mood?
[ترجمه گوگل]چگونه با روش منطقی خلق و خوی خود کنار بیاییم؟
[ترجمه ترگمان]چگونه خلق و خوی منطقی خود را نسبت به خود نشان دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه خلق و خوی منطقی خود را نسبت به خود نشان دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mood is bad, how should abreact?
[ترجمه گوگل]خلق و خوی بد است، چگونه باید واکنش نشان داد؟
[ترجمه ترگمان]حالت بد است، چگونه باید این کار را کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالت بد است، چگونه باید این کار را کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What is just to abreact the best means of inner unsatisfactory?
[ترجمه گوگل]چه چیزی می تواند به بهترین وجه برای نارضایتی درونی عمل کند؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی فقط برای abreact بهترین وسیله of است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه چیزی فقط برای abreact بهترین وسیله of است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How to abreact the mood in the heart?
[ترجمه گوگل]چگونه خلق و خوی را در قلب ایجاد کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونه روحیه رو عوض کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور می تونه روحیه رو عوض کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How can oneself mood abreact on the horse?
[ترجمه گوگل]چگونه می توان خلق و خوی خود را در اسب تغییر داد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را بر اسب احساس می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را بر اسب احساس می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On one individual job joyless. How should I abreact?
[ترجمه گوگل]در یک شغل انفرادی خوشحال نیست چگونه باید مخالفت کنم؟
[ترجمه ترگمان]از یه کار شخصی محروم شدم از کجا بدانم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یه کار شخصی محروم شدم از کجا بدانم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What is there to abreact well when is the mood bad method?
[ترجمه گوگل]وقتی روش بد خلقی است، چه چیزی برای انعکاس خوب وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی برای خوب ماندن در زمان حالت بد وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه چیزی برای خوب ماندن در زمان حالت بد وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Abreact the means of the mood what most is the canal used?
[ترجمه گوگل]Abreact وسیله خلق و خوی چه بیشتر کانال استفاده می شود؟
[ترجمه ترگمان]با توجه به این که بیشتر این کانال از چه بیشتر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این که بیشتر این کانال از چه بیشتر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How ability abreact when is the mood depressed?
[ترجمه گوگل]چگونه توانایی در زمانی که خلق افسرده است؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی حالت افسردگی در حالت افسردگی قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه زمانی حالت افسردگی در حالت افسردگی قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Depressed when, what method can abreact oneself mood?
[ترجمه گوگل]افسرده چه زمانی، چه روشی می تواند خلق و خوی خود را از بین ببرد؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی، چه روشی می تواند خلق و حال خود را تغییر دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه زمانی، چه روشی می تواند خلق و حال خود را تغییر دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How to abreact affection? Is those who let oneself change happy?
[ترجمه گوگل]چگونه محبت را کنار بگذاریم؟ آیا کسانی که به خود اجازه تغییر می دهند خوشحال هستند؟
[ترجمه ترگمان]چگونه عشق و علاقه را نسبت به خود نشان دهد؟ این کسانی هستند که به خود اجازه می دهند تا خود را خوشبخت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه عشق و علاقه را نسبت به خود نشان دهد؟ این کسانی هستند که به خود اجازه می دهند تا خود را خوشبخت کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sad when how does ability abreact in the heart fuggy?
[ترجمه گوگل]غم انگیز است که چگونه توانایی در قلب مه آلود عمل می کند؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی این توانایی در قلب fuggy وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه زمانی این توانایی در قلب fuggy وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Besides abreact beyond how to adjust bad mood?
[ترجمه گوگل]علاوه بر این فراتر از چگونگی تنظیم خلق و خوی بد؟
[ترجمه ترگمان]گذشته از این چطور باید شرایط بد رو تنظیم کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذشته از این چطور باید شرایط بد رو تنظیم کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Who can tell me, face parting, how should abreact?
[ترجمه گوگل]چه کسی می تواند به من بگوید، جدایی صورت، چگونه باید انکار کنم؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی می تواند به من بگوید که صورتم را ترک کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی می تواند به من بگوید که صورتم را ترک کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. How to abreact oneself true mood?
[ترجمه گوگل]چگونه به خلق و خوی واقعی خود دست پیدا کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را خلق و خوی حقیقی نشان دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه خود را خلق و خوی حقیقی نشان دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید