1. The professional abortionist was a last resort.
[ترجمه گوگل]سقط جنین حرفه ای آخرین راه حل بود
[ترجمه ترگمان]The حرفه ای آخرین راه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She knew who to ask about finding an abortionist.
[ترجمه گوگل]او می دانست که در مورد یافتن یک سقط جنین از چه کسی سوال کند
[ترجمه ترگمان]اون میدونست که کی درباره پیدا کردن \"abortionist\" سوال کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sometimes, an abortionist fails to evacuate the placenta from the uterus.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات، یک سقط جنین نمی تواند جفت را از رحم خارج کند
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات یک abortionist نمی تواند جفت جفت از رحم را تخلیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Unable to scrape together the money for a safe, legal abortion, she turned to an illegal abortionist.
[ترجمه گوگل]او که نتوانست پول یک سقط جنین ایمن و قانونی را جمع کند، به یک سقط جنین غیرقانونی روی آورد
[ترجمه ترگمان]در حالی که نمی توانست پول را برای یک بچه سالم و قانونی جمع کند، رو به یک abortionist غیرقانونی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. No government has ever made abortion a capital crime or executed either a pregnant woman or an abortionist for murder.
[ترجمه گوگل]هیچ دولتی تا به حال سقط جنین را جنایت بزرگ تلقی نکرده و یا زن باردار یا سقط جنین را به جرم قتل اعدام نکرده است
[ترجمه ترگمان]هیچ دولتی تاکنون سقط جنین نکرده و یا یک زن باردار یا an برای قتل را اعدام نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the first, Huppert played a girl who poisons her parents, and in the second she was an abortionist in occupied France.
[ترجمه گوگل]در اولی هاپرت نقش دختری را بازی می کرد که والدینش را مسموم می کرد و در دومی در فرانسه اشغالی یک سقط جنین بود
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، Huppert دختری بازی کرد که پدر و مادرش را مسموم کرد، و در سال دوم او در اشغال فرانسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید