1. I simply cannot put up with your abjection to his patronizing tone.
[ترجمه گوگل]من به سادگی نمی توانم تنفر شما را از لحن حمایتی او تحمل کنم
[ترجمه ترگمان]من فقط نمی تونم با لحن patronizing شما رو تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فقط نمی تونم با لحن patronizing شما رو تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No complications such as displacement, exposure or abjection were found in the follow - up .
[ترجمه گوگل]هیچ گونه عارضه ای مانند جابجایی، قرار گرفتن در معرض یا فرورفتگی در پیگیری مشاهده نشد
[ترجمه ترگمان]بدون عوارض مانند جابجایی، قرار گرفتن در معرض قرار گرفتن و یا abjection در فرآیند پی گیری پیدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون عوارض مانند جابجایی، قرار گرفتن در معرض قرار گرفتن و یا abjection در فرآیند پی گیری پیدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We protest this vile abjection of youth to age.
[ترجمه گوگل]ما به این تحقیر شرم آور جوانی به سن اعتراض می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما این abjection پستی را برای سن و سال اعتراض می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما این abjection پستی را برای سن و سال اعتراض می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Abjection : Objection To investigate the HIV and Syphilis infection rates among different population.
[ترجمه گوگل]Abjection: Objection برای بررسی میزان عفونت HIV و سیفلیس در بین جمعیت های مختلف
[ترجمه ترگمان]abjection: اعتراض به بررسی میزان ابتلا به اچ آی وی و سیفیلیس در میان جمعیت مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]abjection: اعتراض به بررسی میزان ابتلا به اچ آی وی و سیفیلیس در میان جمعیت مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The results showed that different hormones had different induce effect on mosquito abjection vanilla.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که هورمونهای مختلف اثر القای متفاوتی بر وانیل دفع پشه داشتند
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که هورمون های مختلف تاثیر متفاوتی روی vanilla abjection mosquito داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که هورمون های مختلف تاثیر متفاوتی روی vanilla abjection mosquito داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How to face life? At the moment I am very abjection!
[ترجمه گوگل]چگونه با زندگی روبرو شویم؟ در حال حاضر من بسیار مذموم هستم!
[ترجمه ترگمان]چطور با زندگی روبرو بشی؟ در این لحظه من خیلی abjection!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور با زندگی روبرو بشی؟ در این لحظه من خیلی abjection!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید