as per usual

جمله های نمونه

1. Carlo turned up without any money, as per usual.
[ترجمه گوگل]کارلو طبق معمول بدون هیچ پولی حاضر شد
[ترجمه ترگمان]مثل همیشه، کارلو سر و کله اش پیدا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Everyone blamed me as per usual.
[ترجمه sara] طبق معمول همه منو سرزنش کردند.
|
[ترجمه گوگل]همه طبق معمول مرا سرزنش کردند
[ترجمه ترگمان]همه مثل همیشه منو مقصر میدونن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Jenny was late, as per usual.
[ترجمه گوگل]جنی طبق معمول دیر آمد
[ترجمه ترگمان]جنی مثل همیشه دیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Same old jolly camp-fire life went on as per usual.
[ترجمه گوگل]همان زندگی شاد قدیمی در آتش کمپ طبق معمول ادامه داشت
[ترجمه ترگمان]همون اردوی قدیمی و قدیمی - آتیش مثل همیشه ادامه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Besides which, you've missed the point as per usual: to speak is to admit existence.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، شما طبق معمول این نکته را از دست داده اید: صحبت کردن یعنی اعتراف به وجود
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، تو این نکته را طبق معمول از دست داده ای؛ حرف زدن برای قبول وجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She was three hours late as per usual.
[ترجمه گوگل]طبق معمول سه ساعت تاخیر داشت
[ترجمه ترگمان]او سه ساعت دیرتر از معمول دیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Alicia was late, as per usual.
[ترجمه گوگل]آلیشیا طبق معمول دیر آمد
[ترجمه ترگمان]آلیشیا طبق معمول دیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He said he'd phone, but he won't. As per usual!
[ترجمه گوگل]گفت تلفن می زند، اما نمی کند طبق معمول!
[ترجمه ترگمان]او گفت که تلفن دارد، اما این کار را نخواهد کرد طبق معمول!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'm in trouble at work, as per usual.
[ترجمه گوگل]من طبق معمول سر کار مشکل دارم
[ترجمه ترگمان]مثل همیشه توی دردسر افتادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The streets were decorated as per usual, but many provinces didn't receive their food handouts and the designer freebies were replaced with "cheap knockoffs. "
[ترجمه گوگل]خیابان‌ها طبق معمول تزئین شده بودند، اما بسیاری از استان‌ها جزوه‌های غذایی خود را دریافت نکردند و هزینه‌های مجانی طراحان با «تقویت‌های ارزان قیمت» جایگزین شدند
[ترجمه ترگمان]خیابان ها طبق معمول مزین شده بودند، اما بسیاری از استان ها کمک های غذایی خود را دریافت نکردند و هدایای نقدی با \"knockoffs ارزان\" جایگزین شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Demonstration unit for water-cooled gaming PC. As per usual, the front heat-sink fan still passionately dissipating heat into the air.
[ترجمه گوگل]واحد نمایش برای کامپیوتر بازی با آب خنک طبق معمول، فن هیت سینک جلویی همچنان گرما را به هوا پراکنده می کند
[ترجمه ترگمان]واحد تظاهرات برای کامپیوترهای شخصی که سرد شده بودند طبق معمول، پنکه sink در جلو، هنوز هم با شور و حرارت، گرمای خود را در هوا پراکنده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. No exercise, just going to work as per usual .
[ترجمه گوگل]بدون ورزش، فقط طبق معمول سر کار بروید
[ترجمه ترگمان]ورزش نمی کنم، فقط مثل همیشه کار می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The UK-based team must therefore prepare as per usual for Valencia, because if the ban is overturned on August 1 there would not then be time to dispatch the trucks and cars to Spain.
[ترجمه گوگل]بنابراین تیم مستقر در بریتانیا باید طبق معمول برای والنسیا آماده شود، زیرا اگر این ممنوعیت در 1 آگوست لغو شود، دیگر زمانی برای اعزام کامیون ها و اتومبیل ها به اسپانیا وجود نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]بنابراین تیم مستقر در انگلستان باید طبق معمول برای والنسیا آماده شود، زیرا اگر این ممنوعیت در ۱ آگوست منحل شود، وقت آن نخواهد بود که کامیون ها و اتومبیل ها را به اسپانیا بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. As per usual with MIT, you can follow the progress on their blog. The team plans to test their vehicle in August.
[ترجمه گوگل]طبق معمول MIT، می توانید پیشرفت را در وبلاگ آنها دنبال کنید این تیم قصد دارد خودروی خود را در ماه آگوست آزمایش کند
[ترجمه ترگمان]طبق معمول در MIT، می توانید از پیشرفت در وبلاگ خود پیروی کنید این تیم قصد دارد خودروی خود را در ماه اوت تست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• as usual, in accordance with the norm

پیشنهاد کاربران

طبق معمول ( برای اتفاق های بد بیشتر استفاده میشه )

بپرس