1. Poppers were initially manufactured as treatments for angina pectoris, a painful heart condition.
[ترجمه ترگمان]poppers در ابتدا به عنوان درمان آنژین سینه تولید میشد که یک بیماری قلبی دردناک بود
[ترجمه گوگل]پوپرس در ابتدا به عنوان درمان برای آنژین پاتریس، یک بیماری قلبی دردناک تولید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Contraindications to exercise training include unstable angina pectoris, ventricular arrhythmias, and severe aortic stenosis.
[ترجمه ترگمان]contraindications برای تمرین ورزشی عبارتند از آنژین سینه ناپایدار، آریتمی مادرزادی، و دریچه آئورتی شدید
[ترجمه گوگل]درمانی برای ورزش شامل انسداد ناپایدار آنژیوگرافی، آریتمی بطنی و تنگی آئورت شدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Angina pectoris can cause referred pain in the left shoulder.
[ترجمه ترگمان]Angina pectoris میتوانند باعث درد منسوب در شانه چپ شوند
[ترجمه گوگل]Angina pectoris می تواند باعث بروز درد در شانه چپ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For example: Angina Pectoris, Cardiac Neurosis, Congestive Heart failure and Heart Palpita ...