1. All's well that ends well.
[ترجمه ترگمان]همه چیز به خیر و خوشی تموم میشه
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب بود که خوب تموم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All's well that ends well, and tomorrow we'll be back at work.
[ترجمه ترگمان]همه چیز به خوبی به پایان میرسد، و فردا به سر کار بر میگردیم
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد، و فردا ما در کار برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But all's well that ends well. Eddie is now free and his owner ecstatic.
[ترجمه ترگمان]اما همه چیز خوب به پایان میرسد ادی اکنون آزاد است و صاحبش به وجد آمده
[ترجمه گوگل]اما همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد ادی در حال حاضر آزاد و صاحب مالک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. " All's well that ends well,'said the Warden casually.
[ترجمه ترگمان]سرپرست گفت: - همه چیز به خوبی تموم میشه
[ترجمه گوگل]سرپرست گفت ...