1. There had to be a snag, of course, a fly in the ointment.
[ترجمه ترگمان]، البته یه مانع وجود داشت البته یه مگس توی پماد
[ترجمه گوگل]مطمئنا یک پرواز در پماد باید وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You might sigh: "It's a fly in the ointment ah!"
[ترجمه ترگمان]ممکن است آه بکشی: یک مگس در روغن است آه! \" \" \"
[ترجمه گوگل]شما ممکن است بخندید: 'این پرواز در پماد آه!'
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He finds the place wonderful but there is a fly in the ointment: it is too far from the town.
[ترجمه ترگمان]مکان را شگفتانگیز میبیند اما در the مگس وجود دارد: خیلی دور از شهر است
[ترجمه گوگل]او جای شگفت انگیزی پیدا می کند، اما در پماد آن بسیار دور از شهر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I like that house. But there's a fly in the ointment: I have to commute so far to work.
[ترجمه ترگمان] از اون خونه خوشم میاد اما یک مگس روی پماد است: من باید خیلی دور و ...