95 1504 100 1 a bird in the hand is worth two in the bush سیلی نقد به از حلوای نسیه معنی کلمه a bird in the hand is worth two in the bush به انگلیسی a bird in the hand is worth two in the bush• it's best to go with what you have for certain then to wait for something better that you might never get به اشتراک بگذارید پیشنهاد کاربران مهاجر یه پرنده که تو دستته و گرفتیش به دو پرنده که تو بوته هان می ارزه یعنی پرنده ای رو که گرفتی و تو دستته به امید گرفتن دو تا پرنده ی دیگه ول نکن۱_ یعنی چیزهایی که داری و به دست آوری به امید رسیدن به چیزهای بهتر ول نکن.(نقد رو بچسب نسیه رو ول کن)۲_قدر چیزهایی که داری رو بدونو مدام در رویای آینده و به دست آوردن چیزهای بهتر نباش A.C.E بهتره چیزی که خودت داری رو نگهداری بجای اینکه ریسک از دست دادن اون رو بپذیری برای این که تلاش کنی که بیش تر داشته باشی معنی یا پیشنهاد شما واژه نام شما رایانامه معنی یا پیشنهاد شما نام نویسی | ورود تازه ترین پیشنهادها هدی چامهای > well versed علی رعنایی > came to life Figure > what a bummer Sunflowe > Diverting مهدی نصر > rhetorical question Sunflower > Full bodied سجاد اپیکور > such a wow ایدا قزل بیگلو > sailed نگارش واژه نو | پیشنهادهای امروز کوشاترین کاربران در یک هفته گذشته محمدرضا ایوبی صانعرهگذرپارسا حیدری Dark Light FarhoodA.C.Eحمیدرضا دادگر_فریمانsamir_8203 فهرست کامل کوشاترین کاربران پرگفتگوترین واژگان در یک هفته گذشته قوی رایی binoculars ناپذیر رزمندگان تحسین آمیز shet همی دار نام کره ای