above par

جمله های نمونه

1. The notes are currently trading at 10% above par.
[ترجمه گوگل]اسکناس ها در حال حاضر 10 درصد بالاتر از قیمت معامله می شوند
[ترجمه ترگمان]این یادداشت ها در حال حاضر با ۱۰ درصد بیشتر از par معامله می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The jeans maker's bonds are trading above par, even in a badly depressed market.
[ترجمه گوگل]اوراق قرضه تولید کننده شلوار جین، حتی در یک بازار به شدت رکود، بالاتر از حد معامله می شود
[ترجمه ترگمان]شلوار جین، حتی در بازار بد depressed، بیشتر از par معامله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If the bond was purchased at a premium (above par), then your overall yield to maturity will be lower than your stated coupon rate.
[ترجمه گوگل]اگر اوراق قرضه با حق بیمه (بالاتر از قیمت) خریداری شده باشد، بازده کلی شما تا سررسید کمتر از نرخ کوپن اعلام شده شما خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر اوراق قرضه در یک حق ویژه (بالاتر از par)خریداری شود، بازده کلی شما به بلوغ کم تر از نرخ کوپن اعلام شده شما خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A : Yes, it is above par and exactly what we need.
[ترجمه گوگل]پاسخ: بله، بالاتر از حد است و دقیقاً همان چیزی است که ما نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]پاسخ: بله، بیشتر از par و دقیقا همان چیزی است که ما نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This department store often sells articles at prices above par.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه بزرگ اغلب مقالات را با قیمت های بالاتر از قیمت به فروش می رساند
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه بخش اغلب اجناس را با قیمتی بالاتر از par می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Most athletes are above par in physical conditions.
[ترجمه گوگل]اکثر ورزشکاران در شرایط فیزیکی بالاتر از حد مجاز هستند
[ترجمه ترگمان]اغلب ورزش کاران در شرایط فیزیکی از par تخمین زده شده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You can't pay far above par a 12 percent bond and earn 12 percent for yourself.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید بسیار بالاتر از وثیقه 12 درصدی بپردازید و 12 درصد برای خود درآمد کسب کنید
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید بیش از ۱۲ درصد اوراق قرضه خود را پرداخت کنید و برای خودتان ۱۲ درصد را کسب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Your work is above par.
[ترجمه گوگل]کار شما بالاتر از حد است
[ترجمه ترگمان]کارتان بیشتر از par است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You don't need to worry. Your work is well above par.
[ترجمه گوگل]نیازی نیست نگران باشید کار شما بسیار بالاتر از حد است
[ترجمه ترگمان]لازم نیست نگران باشی کار تو بالاتر از حد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. My original ten - pound shares are now valued at fifteen - five pounds above par.
[ترجمه گوگل]سهام ده پوندی اصلی من اکنون پانزده تا پنج پوند بالاتر از قیمت ارزش گذاری شده است
[ترجمه ترگمان]حالا ارزش سهام ده پوندی من به ارزش ۱۵ تا ۵ پوند بیشتر از par تخمین زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It usually has little or no significance because shares usually trade far above par value.
[ترجمه گوگل]معمولاً اهمیت کمی دارد یا اصلاً اهمیت ندارد زیرا سهام معمولاً بسیار بالاتر از ارزش اسمی معامله می شود
[ترجمه ترگمان]معمولا اهمیت چندانی ندارد، زیرا سهام معمولا از مقدار برابر کم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. My original ten - pound shares are now valued at fifteen - five above par.
[ترجمه گوگل]سهام ده پوندی اصلی من اکنون پانزده تا پنج بالاتر از قیمت ارزش گذاری شده است
[ترجمه ترگمان]ارزش سهام ده پوندی من در حال حاضر با ارزش ۱۵ تا پنج برابر بیشتر از par تخمین زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[نساجی] اصطلاحی در اتیوپی برای کالای پنبه ای سفیدگری نشده ( در بسیاری از کشورها برای پارچه خام مرغوب به کارمی رود)

انگلیسی به انگلیسی

• above average, beyond what is expected

پیشنهاد کاربران

بپرس