alice

/ˈæləs//ˈælɪs/

اسم خاص مونث (alicia هم می گویند)

جمله های نمونه

1. Occasionally Alice would look up from her books.
[ترجمه گوگل]گهگاه آلیس از کتاب هایش سر می زد
[ترجمه ترگمان]گاهی آلیس از کتاب ها بالا را نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jane paired off with Alice in a table tennis doubles match.
[ترجمه گوگل]جین در یک مسابقه دو نفره تنیس روی میز با آلیس جفت شد
[ترجمه ترگمان]جین با آلیس در بازی تنیس بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Susan and Alice are quite different.
[ترجمه گوگل]سوزان و آلیس کاملاً متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان] سوزان \"و\" آلیس \"کاملا با هم فرق دارن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Alice suffered a broken bone in her foot.
[ترجمه گوگل]آلیس دچار شکستگی استخوان در پایش شد
[ترجمه ترگمان]آلیس در پای او استخوان شکسته زجر کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Alice Munro has a reputation for being a very depressing writer.
[ترجمه گوگل]آلیس مونرو به یک نویسنده بسیار افسرده شهرت دارد
[ترجمه ترگمان]\"الیس مونرو\" به خاطر این که نویسنده بسیار ناامید کننده است، شهرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He sang and Alice accompanied him on the piano.
[ترجمه گوگل]او آواز خواند و آلیس با پیانو او را همراهی کرد
[ترجمه ترگمان]او آواز می خواند و آلیس همراه او روی پیانو همراه او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Alice carried a map of the London Underground in her head.
[ترجمه گوگل]آلیس نقشه متروی لندن را در سر داشت
[ترجمه ترگمان]آلیس نقشه ای از لندن را در سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Alice was standing in the street, seemingly oblivious to the rain.
[ترجمه گوگل]آلیس در خیابان ایستاده بود و ظاهراً از باران غافل بود
[ترجمه ترگمان]آلیس در خیابان ایستاده بود و ظاهرا به باران بی اعتنا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Alice was a woman of indomitable spirit.
[ترجمه گوگل]آلیس زنی با روحیه تسلیم ناپذیر بود
[ترجمه ترگمان]آلیس زن روح شکست ناپذیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Have you soaped yourself all over, Alice?
[ترجمه گوگل]آلیس همه جا خودت رو صابون زدی؟
[ترجمه ترگمان]خودت را صابون زدی، آلیس؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Alice got a job down south.
[ترجمه گوگل]آلیس در جنوب کار پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]آلیس در جنوب کار پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Alice is always wanting to get in on the act.
[ترجمه گوگل]آلیس همیشه می خواهد وارد صحنه شود
[ترجمه ترگمان]آلیس همیشه می خواد وارد عمل به شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Alice stood staring into the distance.
[ترجمه گوگل]آلیس ایستاده بود و به دوردست خیره شده بود
[ترجمه ترگمان]آلیس به فاصله دور خیره مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Alice was in a tearing hurry as usual.
[ترجمه گوگل]آلیس طبق معمول عجله داشت
[ترجمه ترگمان]آلیس مثل همیشه عجله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Alice squealed with sheer delight when she saw the monkeys.
[ترجمه گوگل]آلیس با دیدن میمون ها با لذت تمام جیغ زد
[ترجمه ترگمان]وقتی میمون را دید، آلیس با خوشحالی جیغ کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: A Large Ion Collider Experiment
موضوع: سازمانی
آزمایش آلیس(به معنی یک آزمایش برخورددهنده بزرگ یون است)‏ یکی از شش آشکارساز اصلی برخورددهنده هادرونی بزرگ در سرن است. پنج تای دیگر عبارتند از :اطلس، سیم لوله فشرده میونی، توتم، ال اچ سی بی و ال اچ سی اف. آلیس برای برخوردهای یون های سنگین مانند هسته سرب طراحی شده است. که انرژی برخوردها ۲. ۷۶ تراالکترون ولت در هر نوکلئون (پروتون یا نوترون) است. این برخوردها دمای لازم برای تولید پلاسمای کوارک گلوئون را تهیه می کند. حالتی که در آن کوارک و گلوئون از هم جدا شده و یک ماده مایع مانند تولید می کنند.

انگلیسی به انگلیسی

• female first name

پیشنهاد کاربران

بپرس