1. He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious!
[ترجمه گوگل]او گرگی است در لباس میش، در ظاهر مهربان اما در باطن شرور!
[ترجمه ترگمان]او یک گرگ لباس گوسفند است، از ظاهر مهربان، اما در باطن شرور و شرور است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک گرگ لباس گوسفند است، از ظاهر مهربان، اما در باطن شرور و شرور است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If ever there was a wolf in sheep's clothing this Bill is it.
[ترجمه گوگل]اگر تا به حال گرگی در لباس گوسفند وجود داشته باشد، این بیل همان است
[ترجمه ترگمان]اگر یک گرگ در لباس گوسفند بود، این بیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک گرگ در لباس گوسفند بود، این بیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My friends sometimes call me a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]دوستانم گاهی به من می گویند گرگ در لباس میش
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها دوستان من بعضی وقت ها به من می گویند یک گرگ در لباس گوسفند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها دوستان من بعضی وقت ها به من می گویند یک گرگ در لباس گوسفند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If I were you, I't trust him. He's a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]من اگه جای تو بودم بهش اعتماد ندارم او یک گرگ در لباس میش است
[ترجمه ترگمان]اگر جای تو بودم، به او اعتماد نداشتم او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر جای تو بودم، به او اعتماد نداشتم او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Beware of him. He is a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]مراقب او باش او یک گرگ در لباس میش است
[ترجمه ترگمان]از او بر حذر باشید او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از او بر حذر باشید او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Liu was trying to make sure I wasn't a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]لیو سعی می کرد مطمئن شود که من گرگی در لباس گوسفند نیستم
[ترجمه ترگمان]Liu سعی می کرد مطمئن شود که من یک گرگ در لباس گوسفند نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Liu سعی می کرد مطمئن شود که من یک گرگ در لباس گوسفند نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is not to be trusted. He is a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]او قابل اعتماد نیست او یک گرگ در لباس میش است
[ترجمه ترگمان] اون قابل اعتماد نیست او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون قابل اعتماد نیست او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The whole truth at last that he was a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]تمام حقیقت در نهایت این بود که او یک گرگ در لباس میش بود
[ترجمه ترگمان]سرانجام حقیقت این بود که او یک گرگ در لباس گوسفند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام حقیقت این بود که او یک گرگ در لباس گوسفند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We're dealing with a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]ما با یک گرگ در لباس میش سروکار داریم
[ترجمه ترگمان]ما با یه گرگ در لباس گوسفند سر و کار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با یه گرگ در لباس گوسفند سر و کار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]او یک گرگ در لباس میش است
[ترجمه ترگمان]او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]گرگی در لباس میش
[ترجمه ترگمان]یک گرگ در لباس گوسفند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گرگ در لباس گوسفند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The whole truth came out at last that he was a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]بالاخره تمام حقیقت آشکار شد که او یک گرگ در لباس میش بود
[ترجمه ترگمان]سرانجام حقیقت آشکار شد که او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام حقیقت آشکار شد که او یک گرگ در لباس گوسفند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'm shocked from what you are telling me that Ken is a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]من از آنچه به من می گویید که کن گرگی در لباس میش است شوکه شدم
[ترجمه ترگمان]از چیزی که تو به من میگی شوکه شدم کن کن یه گرگه لباس گوسفنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از چیزی که تو به من میگی شوکه شدم کن کن یه گرگه لباس گوسفنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mrs. Smith trusted him until she realized that he was a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]خانم اسمیت به او اعتماد کرد تا اینکه متوجه شد او گرگی در لباس میش است
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث به او اعتماد کرد تا متوجه شد که در لباس گوسفند گرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث به او اعتماد کرد تا متوجه شد که در لباس گوسفند گرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mrs. Smith trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing.
[ترجمه گوگل]خانم اسمیت به وکیل اعتماد کرد تا اینکه متوجه شد او گرگی در لباس میش است
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث به وکیل اعتماد کرد تا متوجه شد که در لباس گوسفند گرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث به وکیل اعتماد کرد تا متوجه شد که در لباس گوسفند گرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید