1. Why hadn't she told a white lie and claimed she had a licence?
[ترجمه گوگل]چرا او یک دروغ سفید نگفته بود و ادعا نکرده بود که مجوز دارد؟
[ترجمه ترگمان]چرا او دروغ سفیدی به او نگفته بود و ادعا می کرد که گواهی نامه دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا او دروغ سفیدی به او نگفته بود و ادعا می کرد که گواهی نامه دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What's the harm of a white lie if it will make her feel better?
[ترجمه گوگل]دروغ سفید چه ضرری دارد اگر حالش را بهتر کند؟
[ترجمه ترگمان]اگر احساس بهتری داشته باشد چه ضرری دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر احساس بهتری داشته باشد چه ضرری دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You told a white lie when you said she was cute.
[ترجمه امیر] وقتی گفتی اون ناز است یک دروغ مصلحتی گفتی|
[ترجمه گوگل]وقتی گفتی ناز است دروغ سفیدی گفتی[ترجمه ترگمان]وقتی که گفتی اون با نمکه یه دروغ سفید گفتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He told her a white lie as not to hurt her feelings.
[ترجمه گوگل]برای اینکه احساساتش جریحه دار نشود به او دروغی سفید گفت
[ترجمه ترگمان]به او دروغ سفیدی گفت که نمی خواست احساساتش را جریحه دار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او دروغ سفیدی گفت که نمی خواست احساساتش را جریحه دار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So you mum won't have to yell, a white lie.
[ترجمه گوگل]پس مامان مجبور نیستی داد بزنی، یک دروغ سفید
[ترجمه ترگمان]پس تو نباید داد بزنی، یه دروغ سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس تو نباید داد بزنی، یه دروغ سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The doctor told him a white lie.
[ترجمه گوگل]دکتر به او یک دروغ سفید گفت
[ترجمه ترگمان]دکتر دروغ سفیدی به او گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر دروغ سفیدی به او گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Would you want a white lie told to you?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید یک دروغ سفید به شما گفته شود؟
[ترجمه ترگمان]میخوای یه دروغ سفید بهت بگم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میخوای یه دروغ سفید بهت بگم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. White magic; a white lie; that's white of you.
[ترجمه گوگل]جادوی سفید؛ یک دروغ مسلحتی؛ این سفید شماست
[ترجمه ترگمان]جادوی سفید؛ یک دروغ سفید؛ سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جادوی سفید؛ یک دروغ سفید؛ سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I have to tell a white lie because he is so sick.
[ترجمه گوگل]من باید یک دروغ سفید بگویم زیرا او بسیار بیمار است
[ترجمه ترگمان]من باید به یه دروغ سفید بگم چون اون خیلی مریضه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باید به یه دروغ سفید بگم چون اون خیلی مریضه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I told my wife a white lie saying that she looked fabulous in her new clothes.
[ترجمه گوگل]به همسرم یک دروغ سفید گفتم که او در لباس های جدیدش فوق العاده به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]به زنم دروغ گفتن دروغ گفتن را گفتم که او در لباس های جدیدش فوق العاده زیبا به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زنم دروغ گفتن دروغ گفتن را گفتم که او در لباس های جدیدش فوق العاده زیبا به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A white lie is better than a black lie.
[ترجمه گوگل]دروغ سفید بهتر از دروغ سیاه است
[ترجمه ترگمان]یک دروغ سفید بهتر از یک دروغ سیاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دروغ سفید بهتر از یک دروغ سیاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's only a white lie, so it's no big deal.
[ترجمه گوگل]این فقط یک دروغ سفید است، بنابراین مشکل بزرگی نیست
[ترجمه ترگمان]فقط یک دروغ سفید است، بنابراین چیز مهمی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط یک دروغ سفید است، بنابراین چیز مهمی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was only a white lie.
[ترجمه گوگل]این فقط یک دروغ سفید بود
[ترجمه ترگمان]فقط یک دروغ سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط یک دروغ سفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What'sthe difference between a white lie and a lie? I mean, it's all the same to me.
[ترجمه گوگل]تفاوت بین یک دروغ سفید و یک دروغ چیست؟ منظورم این است که همه چیز برای من یکسان است
[ترجمه ترگمان]چه فرقی بین دروغ و دروغ و دروغ داره؟ منظورم ای نه که برای من فرقی ندا ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه فرقی بین دروغ و دروغ و دروغ داره؟ منظورم ای نه که برای من فرقی ندا ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. That's a white lie.