این جمله معروف ویلیام شکسپیر است که به معنای این است که نام گذاشتن بر چیزی ماهیت آن را تغییر نمی دهد
( معادل فارسی: گل با هر نامی که باشد خوشبوست، اسم ماهیت را عوض نمی کند ) .
مثال ها:
... [مشاهده متن کامل]
۱. Even if they change the title of the project, it is the same work; after all, a rose by any other name would smell as sweet.
حتی اگر عنوان پروژه را عوض کنند، همان کار است؛ در نهایت گل با هر نامی که باشد خوشبوست.
۲. He calls it frugality, but I call it being cheap; however, a rose by any other name would smell as sweet.
او آن را صرفه جویی می نامد، اما من آن را خسیسی می گویم؛ با این حال اسم ماهیت را عوض نمی کند.
۳. It does not matter what brand you buy, the product is the same; a rose by any other name would smell as sweet.
مهم نیست چه برندی می خرید، محصول یکی است؛ اسم تغییر دهنده ماهیت نیست.
( معادل فارسی: گل با هر نامی که باشد خوشبوست، اسم ماهیت را عوض نمی کند ) .
مثال ها:
... [مشاهده متن کامل]
حتی اگر عنوان پروژه را عوض کنند، همان کار است؛ در نهایت گل با هر نامی که باشد خوشبوست.
او آن را صرفه جویی می نامد، اما من آن را خسیسی می گویم؛ با این حال اسم ماهیت را عوض نمی کند.
مهم نیست چه برندی می خرید، محصول یکی است؛ اسم تغییر دهنده ماهیت نیست.