1. The technical geniuses he is talking about are a drop in the bucket of the total immigration picture.
[ترجمه گوگل]نوابغ فنی که او در مورد آنها صحبت می کند قطره ای در سطل تصویر کل مهاجرت است
[ترجمه ترگمان]نوابغ فنی که او در مورد آن صحبت می کند، یک قطره در سطل کل تصویر مهاجرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To buy an expensive car is not just a drop in the bucket for her.
[ترجمه گوگل]خرید یک ماشین گران قیمت برای او فقط یک قطره در سطل نیست
[ترجمه ترگمان]خریدن یک ماشین گرانقیمت یک قطره در سطل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Well, my knowledge in the field is but a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]خوب، دانش من در این زمینه فقط یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]خب، دانش من تو این زمینه فقط یه قطره توی سطل هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The amount being spent on basic research is a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]مبلغی که برای تحقیقات پایه صرف می شود، یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]مقدار سپری شده در تحقیقات اولیه یک افت در سطل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This business is just a drop in the bucket of what he owns.
[ترجمه گوگل]این تجارت فقط قطره ای در سطل چیزی است که او دارد
[ترجمه ترگمان]این کار فقط یک قطره در سطل چیزی است که مالک آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That's just a drop in the bucket.
7. But that's not a drop in the bucket to what that man has really got.
[ترجمه گوگل]اما این یک قطره در سطل چیزی نیست که آن مرد واقعاً دارد
[ترجمه ترگمان]اما این یک قطره هم در سطل نیست که آن مرد واقعا داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The amount being spent on scientific research is a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]مبلغی که برای تحقیقات علمی هزینه می شود یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]مقدار سپری شده در تحقیقات علمی کاهش در سطل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The knowledge we have is just a a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]دانشی که ما داریم فقط یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]دانشی که ما داریم فقط یک قطره در سطل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The amount being spent on scientific research a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]مبلغی که برای تحقیقات علمی صرف می شود یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]مبلغی که صرف تحقیق علمی می شود یک قطره در سطل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is just a drop in the bucket.
12. Third World debt is so massive that recent pledges to reduce or forgive it are just a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]بدهی های جهان سوم به قدری عظیم است که وعده های اخیر برای کاهش یا بخشش آن فقط یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]سومین بدهی جهان به قدری عظیم است که وعده های اخیر برای کاهش یا بخشیدن آن فقط قطره ای در سطل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For a millionaire, the cost of a luxury car is a drop in the bucket.
[ترجمه گوگل]برای یک میلیونر، هزینه یک ماشین لوکس یک قطره در سطل است
[ترجمه ترگمان]برای یک میلیونر، هزینه یک ماشین لوکس یک قطره در سطل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید