**Farsi:** "A bit much" زمانی استفاده می شود که چیزی بیش از حد، غیرمنطقی یا سخت برای تحمل باشد. این عبارت می تواند به اعمال، رفتارها، احساسات یا شرایطی اشاره کند که طاقت فرسا یا ناعادلانه به نظر می رسند.
... [مشاهده متن کامل]
بیدار شدن هر روز ساعت ۵ صبح فقط برای ورزش کردن، برای من کمی بیش از حد به نظر می رسد.
می دانم که ناراحت بود، اما سر همه در دفتر داد زدن کمی بیش از حد بود.
با اینکه غذای تند را دوست دارم، اما اضافه کردن پنج فلفل چیلی به سوپ کمی بیش از حد بود.
از من خواستن که سه گزارش را در یک روز تمام کنم، حتی برای کسی مثل من که سریع کار می کند، کمی بیش از حد است.
او توجه را دوست دارد، اما گذاشتن پنجاه عکس سلفی در یک روز کمی بیش از حد به نظر می رسد.
با اینکه ناامیدی او را درک می کنم، اما واکنش او به یک اشتباه ساده کمی بیش از حد بود.
از آنجایی که قبلاً یک شام سنگین خورده بودیم، سفارش سه دسر کمی زیادی بود.
او انتظار داشت که او تمام جزئیات اولین قرارشان را به یاد بیاورد، که کمی بیش از حد به نظر می رسید.
با اینکه فیلم جالب بود، اما سه ساعت اکشن بدون وقفه کمی زیادی به نظر می رسید.
مجبور شدن به کار اضافه در هر آخر هفته بدون حقوق بیشتر قطعاً کمی بیش از حد است.
به عنوان صفت برای یه شخص به کار میره که به صورت افراطی رفتاری رو نشون میده و غیرعادی رفتار می کنه که آزاردهنده است. بسته به موضوع بحث می تونه جوگیر، عقده ای، بی شعور یا بی ملاحظه معنی بشه.
می تونه " بیش از حد" یا "از حد خارج شده" هم ترجمه بشه.
... [مشاهده متن کامل]
She's always so loud and energetic, it can be a bit much sometimes.
his constant need for attention can be a bit much.
I found him a bit much' with his constant jokes.
می تونه " بیش از حد" یا "از حد خارج شده" هم ترجمه بشه.
... [مشاهده متن کامل]
ترجمه ۱: کمی زیاد از حد، کمی بیش از حد
ترجمه ۲: کمی آزاردهنده
ترجمه ۳: ناعادلانه، غیرمنصفانه
ترجمه عامیانه: یه خورده زیاده رویه، نامردیه
ترجمه ۲: کمی آزاردهنده
ترجمه ۳: ناعادلانه، غیرمنصفانه
ترجمه عامیانه: یه خورده زیاده رویه، نامردیه
یه خورده زیاده رویه
آزاردهنده