1. A bit in the morning is better than nothing all day.
[ترجمه m] امروز کمی بهتره از تمام روزهای دیگر|
[ترجمه گوگل]کمی صبح بهتر از هیچی در تمام روز است[ترجمه ترگمان]امروز صبح کمی بهتر از تمام روز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I am not a bit anxious about my battles, If I am anxious I don't fight them, I wait until I am ready.
[ترجمه گوگل]من در مورد نبردهایم کمی مضطرب نیستم، اگر مضطرب باشم با آنها مبارزه نمی کنم، صبر می کنم تا آماده شوم
[ترجمه ترگمان]من کمی نگران battles نیستم، اگر دلم بخواهد با آن ها نمی جنگم، صبر خواهم کرد تا من آماده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کمی نگران battles نیستم، اگر دلم بخواهد با آن ها نمی جنگم، صبر خواهم کرد تا من آماده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One of the legs on this chair is a bit wonky.
[ترجمه گوگل]یکی از پایه های روی این صندلی کمی چروک است
[ترجمه ترگمان]یکی از پاهایش روی این صندلی کمی wonky است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از پاهایش روی این صندلی کمی wonky است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I did a bit of fencing while I was at college.
[ترجمه گوگل]زمانی که در دانشگاه بودم کمی شمشیربازی انجام دادم
[ترجمه ترگمان]وقتی تو دانشگاه بودم یکم شمشیر بازی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی تو دانشگاه بودم یکم شمشیر بازی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Paul's being a bit evasive about this job.
[ترجمه گوگل]پل در مورد این کار کمی طفره می رود
[ترجمه ترگمان]پل کمی از این کار طفره رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پل کمی از این کار طفره رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her visits were starting to get a bit tedious.
[ترجمه گوگل]بازدیدهای او کمی خسته کننده شده بود
[ترجمه ترگمان]دیدارهای او کم کم داشت خسته کننده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدارهای او کم کم داشت خسته کننده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My mother's a bit of an eccentric.
[ترجمه گوگل]مادر من کمی عجیب و غریب است
[ترجمه ترگمان]مادرم کمی عجیب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرم کمی عجیب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I have a bit of a fever.
9. He is, so to speak, a bit too cruel to his wife.
[ترجمه گوگل]به اصطلاح، او نسبت به همسرش کمی بیش از حد ظالم است
[ترجمه ترگمان]حرف زدن برای زنش خیلی بی رحمانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرف زدن برای زنش خیلی بی رحمانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The weather there can be a bit unpredictable - one minute it's blue skies and the next minute it's pouring down.
[ترجمه گوگل]آب و هوا در آنجا می تواند کمی غیرقابل پیش بینی باشد - یک دقیقه آسمان آبی و دقیقه بعد در حال باریدن است
[ترجمه ترگمان]هوا می تواند کمی غیرقابل پیش بینی باشد - یک دقیقه آسمان آبی است و دقیقه بعد سرازیر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا می تواند کمی غیرقابل پیش بینی باشد - یک دقیقه آسمان آبی است و دقیقه بعد سرازیر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The children were starting to get a bit fed up.
[ترجمه گوگل]بچه ها کم کم داشتند خسته می شدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها شروع به غذا خوردن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها شروع به غذا خوردن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I always fry potatoes in hot fat with a bit of onion.
[ترجمه گوگل]من همیشه سیب زمینی را در چربی داغ با کمی پیاز سرخ می کنم
[ترجمه ترگمان]من همیشه سیب زمینی سرخ کرده رو با یه مقدار پیاز سرخ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه سیب زمینی سرخ کرده رو با یه مقدار پیاز سرخ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Come over to the fire and cozy up a bit.
[ترجمه گوگل]به کنار آتش بیایید و کمی آرام شوید
[ترجمه ترگمان]بیا به طرف آتش و یه گاز گرم بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیا به طرف آتش و یه گاز گرم بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The weather is a bit warmer today.
[ترجمه گوگل]امروز هوا کمی گرم تر است
[ترجمه ترگمان]امروز هوا کمی گرم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز هوا کمی گرم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید