1. You'd better learn to GI if you want to be promoted.
 [ترجمه گوگل]اگر می خواهید ارتقا پیدا کنید بهتر است GI را یاد بگیرید 
[ترجمه ترگمان]اگه بخوای ترفیع بگیری بهتره به دستگاه گوارش یاد بگیری 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. to GI the barrack.
3. He was a GI making an anti-Semitic joke.
 [ترجمه گوگل]او یک GI بود که یک جوک ضد یهود می ساخت 
[ترجمه ترگمان] اون یه جوک ضد سامی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The GI bill provided financial support for soldiers who wanted to get a college education.
 [ترجمه گوگل]لایحه GI برای سربازانی که می خواستند تحصیلات دانشگاهی بگیرند، حمایت مالی می کرد 
[ترجمه ترگمان]لایحه GI (GI Joe)پشتیبانی مالی برای سربازانی که می خواستند تحصیلات دانشگاهی را انجام دهند فراهم کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He studied acting under the GI Bill and after touring in summer stock he began landing parts in television as heavies.
 [ترجمه گوگل]او بازیگری را زیر نظر GI Bill تحصیل کرد و پس از تور در بورس تابستانی شروع به پخش قطعات در تلویزیون کرد 
[ترجمه ترگمان]او بازیگری را در برنامه GI Joe و پس از بازدید از تور در تابستان بررسی کرد و شروع به فرود قطعات در تلویزیون به عنوان heavies کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. So we can write where GI t is current gross investment and R t is current replacement investment.
 [ترجمه گوگل]بنابراین میتوانیم بنویسیم که GI t سرمایهگذاری ناخالص فعلی و R t سرمایهگذاری جایگزین فعلی است 
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما می توانیم در جاییکه سرمایه گذاری ناخالص داخلی فعلی و آر تی یک سرمایه گذاری جایگزین فعلی است، بنویسیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. For one GI there is a brief visit to Saigon, cut short when his money is exhausted.
 [ترجمه گوگل]برای یک GI یک بازدید کوتاه از سایگون وجود دارد، زمانی که پول او تمام شد کوتاه شود 
[ترجمه ترگمان]برای یک GI (GI there)یک بازدید کوتاه از سایگون دیده می شود، کوتاه زمانی که پول او فرسوده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. In the upper GI endoscopic view below, there are rounded, erythematous ulcerations of the lower esophagus.
 [ترجمه گوگل]در نمای آندوسکوپی دستگاه گوارش فوقانی زیر، زخم های گرد و اریتماتوز در قسمت تحتانی مری وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]در نمای فوقانی GI بالا در پایین، گرد، erythematous ulcerations از مری پایین وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. For a gi rl, our favorite name is Chloe.
 [ترجمه گوگل]برای یک gi rl، نام مورد علاقه ما Chloe است 
[ترجمه ترگمان]برای \"rl گی\" اسم محبوب ما \"کلویی\" - ه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. When discharged from the hospital after a Lower GI Series, you get the GI bill.
 [ترجمه گوگل]هنگامی که پس از یک سری GI پایین تر از بیمارستان مرخص می شوید، صورت حساب GI دریافت می کنید 
[ترجمه ترگمان]زمانی که بعد از سری فیلم های GI پایین از بیمارستان مرخص شد، دستگاه GI (GI Joe)را پیدا می کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. On its journey through the GI tract the device takes pictures which are transmitted to a computer.
 [ترجمه گوگل]در سفر خود از طریق دستگاه گوارش، دستگاه تصاویری را می گیرد که به رایانه منتقل می شوند 
[ترجمه ترگمان]این دستگاه در سفر خود از طریق دستگاه GI، تصاویری می گیرد که به رایانه منتقل می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The glycemic index concept, ilsted GI value of some starchy foods were introduced.
 [ترجمه گوگل]مفهوم شاخص گلیسمی، شاخص GI برخی از غذاهای نشاسته ای معرفی شد 
[ترجمه ترگمان]مفهوم شاخص glycemic، مقدار GI ilsted برخی از غذاهای starchy معرفی شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. This process, which washes out the lower GI tract with water or herbal mixtures, might sound unpleasant, but it has been gaining popularity.
 [ترجمه گوگل]این فرآیند، که دستگاه گوارش تحتانی را با آب یا مخلوطهای گیاهی میشوید، ممکن است ناخوشایند به نظر برسد، اما محبوبیت زیادی پیدا کرده است 
[ترجمه ترگمان]این فرآیند که دستگاه GI پایین را با آب و یا مخلوط های گیاهی می شوید ممکن است ناخوشایند به نظر برسد اما محبوبیت کسب شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The first breakfast (muesli) was a low-glycemic-index (GI) meal, the second was a high-GI meal.
 [ترجمه گوگل]اولین صبحانه (موسلی) یک وعده غذایی با شاخص گلیسمی پایین (GI) و دومی یک وعده غذایی با GI بالا بود 
[ترجمه ترگمان]اولین صبحانه (muesli)یک وعده غذایی در سطح پایین (GI -)بود، دومین وعده غذایی دارای GI بالا بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The river Gi 611 -- the Norse Styx - surrounded this lower world on every side.
 [ترجمه گوگل]رودخانه Gi 611 -- Norse Styx -- این جهان پایین را از هر طرف احاطه کرده است 
[ترجمه ترگمان]این رودخانه ۶۱۱ - - the نروژی - در هر طرف این دنیای پایین تر را احاطه کرده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید