پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
١٠٩ بازدید

ترجمه درست اصطلاح وعبارت های زير چيه؟ کدام اصطلاح  صحیح  نیست؟  supersexuality  super sexuality super sex

٣ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٩٣ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٩ بازدید

I'd say it's nothing personal, but that wouldn't be fair بچه ها  این جمله چی ترجمه میشه؟  میشه ترجمه کرد "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری که دروغ گفتم"؟ یا ترجمه اشتباهه و باید همون بگم "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری منصفانه نخواهد بود"؟ شما چه پیشنهادی دارید

٧ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٧ بازدید

"اینجوریا هم نیست" به انگلیسی چی میشه ؟ در شرایطی که  طرف داره ازت تعریف می‌کنه و  میخوای بگی  نه بابا اینجوریا هم نیست و از این شکسته نفسی ها

٢٠١
٧ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤١ بازدید
٤ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٢ بازدید