پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٧٢ بازدید

ترجمه درست اصطلاح وعبارت های زير چيه؟ کدام اصطلاح  صحیح  نیست؟  supersexuality  super sexuality super sex

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٨ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

I'd say it's nothing personal, but that wouldn't be fair بچه ها  این جمله چی ترجمه میشه؟  میشه ترجمه کرد "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری که دروغ گفتم"؟ یا ترجمه اشتباهه و باید همون بگم "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری منصفانه نخواهد بود"؟ شما چه پیشنهادی دارید

٤١٦
٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٣ بازدید

"اینجوریا هم نیست" به انگلیسی چی میشه ؟ در شرایطی که  طرف داره ازت تعریف می‌کنه و  میخوای بگی  نه بابا اینجوریا هم نیست و از این شکسته نفسی ها

١٩١
٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٣٠ بازدید
٤ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٨ بازدید