پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٦٨ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

1_  Take off your top 2_ Are you coming down with something ? 3_ Cotton ,  I am in no mood

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٨٧٣ بازدید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٧ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٧٦ بازدید


Okay,you know what,l think that is what you're doing, Try this dress on for size, im cutting you off مترجم اینو اینجوری ترجمه کرده بود: میدونی چیه،فکر میکنم این کاریه که داری میکنی،پس پاتو از گلیمت درازتر نکن وگرنه قیچیش میکنم... می‌خواستم بدونم عبارت try this dress on for size معنی خاصی میده؟؟؟؟؟,

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

خیلی گشتم ولی معنی way to رو که خیلی بهش بر میخورم رو متوجه نشدم. میدونم که way to go میشه با یکلا و ماشاالله و اینجور حرفا، ولی خیلی وقتا way to میاد بعدش افعال دیکرو به کار میبرن که معنیشو متوجه نشدم هیچوقت مثلا way to do.شایدم اونا هم همون معنی تشویق کردنو میدن.  اگه میشه کمک کنید.

١,٥٨٧
٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٤ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٨١ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٧٦ بازدید