معادل فارسی " dismiss from service"
There are a lot of people there in the car park and they're ........
کدوم درسته ؟ " A one-time event or AN one-time event"
"PHD" مخفف چیه؟
کدام یک از گزینههای زیر صحیح است؟
معادل فارسی اصطلاح "Value Proposition " در دنیای بازارایابی و بیزینس
Offshore Banks به چه بانک هایی میگن؟
ترجمه ی " In the heat of the moment " و کاربردش چیه ؟
معنی اصطلاح "Break a leg" در جمله ی : "Good luck with your audition, break a leg!"
معنی "make a prediction" چیه ؟ چرا برای prediction از make استفاده میشه ؟