فرنگیها دو واژۀ (aileron=شهپر) و (flap=برآافزا) را با هم آمیختهاند و واژه نوین (Flaperon) را ساختهاند، واژه پیشنهادی شما برای برابر پارسی آن چیست؟
معنای پارسی continuous رو بفرمایید ممنون میشم
امواج لرزه ای به انگلیسی
این جمله ی انگلیسی به چه واژه یا اصطلاح انگلیسی اشاره میکنه ؟ • study the facts then form an opinion of sth.
Automate & delegate سپاس از وقت ارزشمندتان.....
Title: Anchoring If you feel that the balance in a room or in a still life is not quite right, it might be worth considering how you have anchored the furnishings or objects. Anchoring means that ever ...
ممنونم بابت راهنماییتون. can overcome an empty, echoing feeling
سلام. دوستان بخش دوم این جمله رو متوجه نمیشم. بخشی که bold کردم. ممنونم بابت راهنماییتون. it is possible to deceive the eye and compensate for problematic spaces by incorporating the opposite effect.
معنی این جمله چی میشه؟ He did hell of a job
آیا cell attachment و cell adhesion یکی هستند؟ معادل علمی که در فارسی برای آن ها بکار می رود چیست؟