پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٨٠ بازدید

سلام این نقل قول رو خودم ساختم و یه ترجمه ازش  می خواستم. آقای کورتز گفت: «آقام عادت داشت بعد از صرف ناهار  سیگار بکشه. اون به سلامتی خانواده اش اهمیتی نمی داد. با آنکه مادر از این کار تنفر ...

٣,٤١٥
٢ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢,٦٠٦ بازدید

fae / faer he / him / his she / her / hers mer / mers ne / nir / nirs co / cos nee / ner / ners per / pers they / them / theirs thon / thons ve / vis / ver vi / vir ...

٢ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٦١٢ بازدید

ترجمه انگلیسی به فارسی Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved.29

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٧٦ بازدید
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
٥٤٣ بازدید

سلام  آیا جمله زیر همون اون روس سگمو بالا نیاره  :))  dont get on my bad side

٢ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٣٣ بازدید
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٩١ بازدید

میشه اصطلاح یا ضرب المثل معادل برایease the tension بگین

٢٠٧
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٣٦ بازدید

دوستان  تو این جمله actors  بجز بازیگران چه معنی دیگه ای میتونه داشته باشه که مناسب باشه؟ Governance can also involve interactions among various actors, such as state حکمرانی همچنین می تواند شامل تعاملات بین بازیگران مختلف مانند دولت باشد  

٢ سال پیش