پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٧ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
٥٦ بازدید

دوستان کانال تلگرام یا جایی یا نرم افزاری  میشناسید که مکالمات ویدیوی انگلیسی و هندی را برایم ترجمه کنند؟و همینطورنرم افزاری میخواهم  اسکرین شات و ترجمه  کنه  لطفا راهنمایی کنید

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٨ بازدید

سلام چجوری تشخیص بدم  برای جملاتی مثل اینا کدوم درسته ؟ Neither he nor she (is/are) ... Neither he and I (is/am/are)... و ...

١٨١
٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٢ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
٤٥ بازدید
٣ رأی
٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

چجوری مشتقات یک کلمه انگلیسی رویادبگیرم؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٦ بازدید

Could you please translate or interpret this sentence :   "one long, drawn-out sacrifice"   in this paragraph? Plato and Aristotle and the Stoics spoke of a life not of happiness, but of character, developing the ability to sustain pain and make the appropriate sacrifices—as that's really what life was in their time: one long, drawn-out sacrifice.

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

ممکنه angle    در اینجا معنی ماهیگیری یا قلاب ماهیگیری بده یا خیر؟ به نظرم به موضوعی که دارم نزدیکتر میاد . 

٣ ماه پیش