He speaks French so well that we think he is a Frenchman.
Belly on up....
it must ensue and it only does so as the unintended side effect of one’s dedication to a cause greater than one’s self or as the byproduct of one’s surrender to a person other than one’s self.
That sounds great That seems great چه تفاوتی دارند؟! یهبار دیدم برای ایندوتا یه مترادف قرار دادن که بجای ایندوتا میشه قرار داد اما یادم نمیاد، ممنون میشم اگ میدونستین بگید
The villagers and the boy went back to the field only to see one sheep left در صورتی که این شکل مصدری برای این جمله معنی نمیدهد
A: Anyway, I’ve got a plane to catch, and I’ve got to call Jane. I know, I’ll call her at the airport.
false alarm....
he had been abounded
commiting to going meet up
After lunch I play video games for a couple of hours.