سوالها با تگ [اصطلاح]
ترجمهی فارسی مناسب برای این عبارت در علوم کامپیوتر چیست؟ zero day exploit
سلام وقت بخیر اسم هاژان رو شما در فرهنگ لغت خودتون موجود هست و میخام این اسم رو برای بچه بزاریم ثبت احوال موافقت نمیکنه و نیاز ب معرفی فرهنگ لغت معتبر یا کتابی ک مکتوب درونش نوشته شده باشه داره ممنون میشم راهنمایی بفرمایید
معنی جمله زیر: With lockup overrun with rowdy school leavers, one less occupant is best for all involved.
ترجمه تحت و الفظیش ن, بلکه در کجا استفاده میشه و اصلاحش به چه معنی هستش، "در همان ابتدا درگیر چیزی شدن"درست است یا خیر؟ On the ground floor of
“How is he not serving thirty to life?” “. Because he had a man like me on his books . But with his lawyer up and vanishing, we have a perfect opportunity to secure him on our books. کسی میدونه معنی اصطلاح جمله دوم چیه؟ همونجایی که بخواد شده منظورم هست.
افرادی که خالی از عاطفه خواهند بوداین روزها گریه خواهندکرد
معنی keep it on the air چیه؟ نه در اینترنت میاره و نه در آبادیس. ممنون میشم پاسختون رو بفرستین. از اونجایی که معلومه فکر کنم جمله ی زیر یه نوع اصطلاح باشه. Keep it on the air
سلام لطفا بفرمایید معنی اصطلاح catch you later و اصطلاح catch up چیه؟
سلام دوستان اگه میدونید معنی does it know چیه لطفا پ پاسختون به من انتقال بدید.
معنی این جمله چی میشه؟ loathing that I turned up to the celebration minus a gift.
آیا ساختار by the way که متشکل از چندین کلمه و زیرساختار های تشکیل دهنده ی این اصلاح می باشد، قابلیتی دارد که بتوان ضمایر را درون این نوع از ساختار پیچیده (ساختاراصلی-ساختارفرعی یا همان زیرساختار) گنجاند یا خیر؟ برای مثال آیا ساختار بندی (بدیهی است که ساختار با گرامر مقداری تفاوت دارد.) جمله ی زیر صحیح است یا خیر : I couldn't find it by the way my bad
آیا در ساختار " on one'sown " میتوان به جای one's که همان جای خالی ضمایر می باشد از us یا their نیز استفاده کرد یا بهتر است که فقط از my و your استفاده کنیم؟
برای مثال: Why he is going to his room? Because he is tired and he wants to take a rest. or ...
معنی اصطلاح you have got me there در زبان انگلیسی چیست؟
لطفاً درباره تاریخچه، معنی و استفادههای اصطلاح "دست و پا شکسته" در زبان فارسی توضیح دهید. همچنین، اگر امکان دارد، منابع معتبری را نیز برای این موضوع ارائه دهید.
یک اصطلاحی که توی گردش ترافیک (ظاهرا) کاربرد داره در زبان انگلیسی green wave. این هم کانتکست بیشتر: A green wave occurs when a series of traffic lights (usually three or more) are coordinated to all ...
کسی میدونه اصطلاح « تونل زدن » در متون فوتبالی به چه معناست؟ من زیاد خبر فوتبالی میخونم و زیاد حواشی فوتبال (و حتی سایر ورزش ها) رو دنبال میکنم. خیلی جاها دیدم که مثلا میگن تونل افتخاری برای فلان تیم ...
سلام،چشمم میسوزه به انگلیسی چی می شود؟.مثلا به خاطر دود میسوزه.من قبلا یادم هست از فعل sting استفاده می کردم،میشه از فعل sting استفاده کرد؟ برای سوختن جای زخم به چه صورت خواهد شد؟
سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش" She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?!
ضرب المثل رایجی که در زبان انگلیسی اشاره به انجام کار بیهوده داشته باشه که بسیاری از ما خواسته یا ناخواسته به انجام آن اقدام می نماییم.