پرسش خود را بپرسید
معنی it bites just once-a flash در جمله ی زیر چی میشه دوستان🙏🙏
١ سال پیش
١٩٤
A hungry blade, a sharp grin in a wild warrior s
hand
It bites just once- a flash, a slash, a sudden shudder
Shredded remains sink down, down, down like falling snow
٨,٥٨٦
١
١٢
٣٢
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
اکر معادل فارسی اش را بخواهیم بنویسیم می شود :
یکی دیگر به خاک و خون غلتید .
٩٥١,٦٩٠
١,٤٣٧
١٧,١٢٠
٩,٠٥٦
١ سال پیش
تحت اللفظیش جالب در نمیاد ولی ترجمش اینطوری میشه که:
..... پاره می کند (زخم می زند) در کسری از ثانیه ، با یک ضربه . ..
١,٦٣٤
٠
١٦
٢٦
١ سال پیش
Another one bites the dust
یکی دیگه به خاک افتاد
And another one gone, and another one gone
یکی دیگه هم مرد، یکی دیگه هم مرد
Another one bites the dust, yeah
یکی دیگه به خاک افتاد، آره
Hey, I’m gonna get you too
هی، میام گیرت میندازم
Another one bites the dust
یه نفر دیگه به خاک افتاد
٩٥١,٦٩٠
١,٤٣٧
١٧,١٢٠
٩,٠٥٦
١ سال پیش
یک تلاش ناموفق دیگر. تلفاتی دیگر، یک تیر دیگه هم خطا رفت .
یک نفر دیگر به خاک افتاد
٩٥١,٦٩٠
١,٤٣٧
١٧,١٢٠
٩,٠٥٦
١ سال پیش