پرسش خود را بپرسید

میشه لطفاً توی ترجمه و معادل فارسی این دو بهم کمک کنین؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٤٦

her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again. 

معادل فارسی felt like a scared child چیه؟

A bit dizzy 

کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟

ممنون میشم ❤️

١٤١
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

باز مثل یک بچه هراسان بود

٨٤,١٨٧
طلایی
١٦
نقره‌ای
١٧٥
برنزی
٣٩٥
تاریخ
١ سال پیش

با سلام خدمت شما.

جمله رو دوست عزیزمون جناب Nocturnal Serenade خیلی خوب ترجمه کردند و من فقط او دو تا عبارت رو میگم چی میشن:

felt like a scared child = حسی شبیه یک بچـۀ ترسیده در خود احساس کرد

A bit dizzy  =  یه کوچولو سردرگم

٢,٠٤٧
طلایی
٣
نقره‌ای
٤٣
برنزی
٢٣
تاریخ
١ سال پیش

قلبش به تندی می تپید و گلویش خشک شده بود. دوباره احساس می کرد  همانند کودکی هراسان است. 

١٤٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما