پرسش خود را بپرسید

میشه لطفاً توی ترجمه و معادل فارسی این دو بهم کمک کنین؟

تاریخ
١١ ماه پیش
بازدید
٣٢٦

her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again. 

معادل فارسی felt like a scared child چیه؟

A bit dizzy 

کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟

ممنون میشم ❤️

١٤١
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

باز مثل یک بچه هراسان بود

٨٣,٧٥٠
طلایی
١٦
نقره‌ای
١٧٢
برنزی
٣٩٣
تاریخ
١١ ماه پیش

با سلام خدمت شما.

جمله رو دوست عزیزمون جناب Nocturnal Serenade خیلی خوب ترجمه کردند و من فقط او دو تا عبارت رو میگم چی میشن:

felt like a scared child = حسی شبیه یک بچـۀ ترسیده در خود احساس کرد

A bit dizzy  =  یه کوچولو سردرگم

٢,٠٣٧
طلایی
٣
نقره‌ای
٤٣
برنزی
٢٣
تاریخ
١١ ماه پیش

قلبش به تندی می تپید و گلویش خشک شده بود. دوباره احساس می کرد  همانند کودکی هراسان است. 

١٤٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
١١ ماه پیش

پاسخ شما