پرسش خود را بپرسید
ترجمه انگلیسی «فرد اخاذِ امین صلح» چیست؟
١ سال پیش
٢٠٨
تا حد ممکن لطفا ایجاز رو هم در ترجمه این عبارت در نظر بگیرید.
٣٤٨
٠
٥
٦
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- ترجمههای انگلیسی "فرد اخاذِ امین صلح" با حفظ ایجاز:
1. Blackmailing Peacemaker
2. Extortionist Peacemaker
3. Peacemaker Who Blackmails
4. Blackmailer of the Peace
- نکات:- در ترجمههای بالا، از کلماتی استفاده شده است که معنای "اخاذ" و "امین صلح" را به طور واضح بیان میکنند.
- ترتیب کلمات در ترجمهها به گونهای است که لحن و معنای اصلی عبارت فارسی حفظ شود.
- ترجمههای 1 و 2 از نظر لحن خنثیتر هستند، در حالی که ترجمههای 3 و 4 لحنی منفیتر دارند.
٧٨,٧٠٧
١١٦
٧٩٧
١,٠٤٦
١٠ ماه پیش