پرسش خود را بپرسید

معادل فارسی Transverberation of the heart و seraph's assault

تاریخ
٧ ماه پیش
بازدید
٩٥

Transverberation of the heart

seraph's assault 

من واقعاً هیچ ایده ای در مورد اینا ندارم.

١٠٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٥

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:
1. Transverberation of the Heart:
  • معادل فارسی:
      مجروح شدن قلبفرو رفتن نیزه در قلب
    • عشق الهی (در معنای عرفانی)
  • توضیح:
    • Transverberation of the Heart اصطلاحی است که در عرفان مسیحی به تجربه عمیق عشق الهی اشاره دارد.
    • این اصطلاح از داستان سنت ترزا آویلا گرفته شده است که در آن فرشته‌ای با نیزه‌ای قلب او را سوراخ می‌کند و عشق الهی را در او می‌ریزد.
    • در زبان فارسی، معادل دقیقی برای این اصطلاح وجود ندارد، اما می‌توان از عباراتی مانند "مجروح شدن قلب" یا "فرو رفتن نیزه در قلب" برای بیان مفهوم آن استفاده کرد.
2. Seraph's Assault:
  • معادل فارسی:
      حمله فرشته مقربتجربه عمیق معنویرؤیای عرفانی
  • توضیح:
    • Seraph's Assault اصطلاحی است که به تجربه عمیق و ناگهانی معنوی اشاره دارد که توسط یک فرشته مقرب هدایت می‌شود.
    • این اصطلاح در ادبیات عرفانی و مذهبی به کار می‌رود و به تجربه‌هایی مانند رؤیاها، وحی‌ها و الهامات الهی اشاره دارد.
    • در زبان فارسی، معادل دقیقی برای این اصطلاح وجود ندارد، اما می‌توان از عباراتی مانند "حمله فرشته مقرب" یا "تجربه عمیق معنوی" برای بیان مفهوم آن استفاده کرد.
- نکات:
  • ترجمه این اصطلاحات به فارسی به دلیل بار معنایی و عرفانی آنها دشوار است.
  • انتخاب معادل مناسب به لحن و سبک مورد نظر شما بستگی دارد.
  • در صورت تمایل به ارائه اطلاعات بیشتر در مورد زمینه و کاربرد این اصطلاحات، می‌توانم ترجمه‌های دقیق‌تر و مناسب‌تری ارائه دهم.
٧٢,٢٤٤
طلایی
١١٣
نقره‌ای
٧٣٣
برنزی
٩٦٧
تاریخ
٥ ماه پیش

پاسخ شما