ترجمه متن Life is perhaps that enclosed moment...
Life is perhaps that enclosed moment my gaze destroys itself in the pupil of your eyes and it is in the feeling which I will put into the Moon's impression and the Night's perception.
In a room as big as loneliness but ministers of Love
which is as big as love looks at the simple pretexts of its happiness at the beautiful decay of in the vase at the sapling you planted in our garden which sing to the size dor
love you endlessly. Every day without you is like a book pages. I love you, I will always do, for the rest of our earthly and heavenly life.
Life is something, we should cherish We never know, when we'll perish Live each and every single day Smell the flowers, stop and.. Life is something, we've been blessed Choice is yours, choose your quest Follow pone your passions, and you'll be fine
١ پاسخ
زندگی شاید آن لحظه مسدودیست که نگاه من، در نینی چشمان تو خود را ویران میسازد و در این حسی است که من آنرا با ادراک ماه و با دریافت ظلمت خواهم آمیخت در اتاقی که به اندازه یک تنهاییست پیشوایان عشق که به اندازه یک عشق است به بهانههای ساده خوشبختی خود مینگرد
به زوال زیبای گلها در گلدان به نهالی که تو در باغچه خانهمان کاشتهای که به وسعت عشق بی پایان ما می خواند.
روزهای بی تو همچون صفحات یک کتاب است دوستت دارم، همیشه دوستت خواهم داشت برای مابقی این زندگی دنیوی و زندگی که در بهشت خواهیم داشت.زندگی چیزی است که ما باید آن را گرامی بداریم ما هرگز نمی دانیم چه زمانی می میریم هر روز و هر روز را زندگی کن گل ها را بو کن، بایست و ...
زندگی چیزی است که ما خوشبخت بوده ایم انتخاب با توست، خواسته ات را انتخاب کن عشق و علاقه ات را دنبال کن تا حالت خوب باشد