این ضرب المثل "loose lips sink ships" معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟
سلام .این ضرب المثل
"loose lips sink ships"
معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟
٤ پاسخ
«Loose lips sink ships» یک اصطلاح انگلیسی آمریکایی است که به معنای ( beware of unguarded talk «مراقب صحبتهای نسنجیده باشید»). این عبارت در پوسترهای تبلیغاتی در طول جنگ جهانی دوم نشات گرفته است، با اولین نسخه از عبارت "لب های شل ممکن است کشتی ها را غرق کند". این عبارت توسط شورای تبلیغات جنگ ایجاد شد و توسط دفتر اطلاعات جنگ ایالات متحده بر روی پوسترها استفاده شد. این نوع پوستر بخشی از یک پویش عمومی برای توصیه به سربازان و سایر شهروندان برای اجتناب از صحبت های بی دقتی بود که ممکن است تلاش های جنگ را تضعیف کند. بسیاری از این شعارهای مشابه وجود داشت، اما «Loose lips sink ships» تا پایان قرن و قرن بعد در اصطلاح آمریکایی باقی ماند، معمولاً به عنوان توصیهای برای اجتناب از صحبتهای بیدقت به طور کلی.
در پایان، بهترین معادل همان است که دوستان عزیزی مانند دکتر روشنی فرمودند؛ زبان سرخ سر سبز میدهد برباد( یعنی اگر سخن نامناسبی به کار ببریم، گرفتار میشویم)
Don’t talk carelessly because you don’t know who is listening.
یعنی رازت را به کسی نگو که علیه خودت بکار میره
معادل ضرب المثل زبان سرخ سر سبز می دهد برباد
زبان سرخ سر سبز دهد بر باد
سلام؛
زبان سرخ سر سبز میدهد برباد