ترجمه جمله That's just going to close in the frame
ترجمه جمله
That's just going to close in the frame and really help drive the eye towards that middle flower
چی میشه؟
٢ پاسخ
فکر می کنم جمله مربوط به عکاسی است. به نظر می رسد که گوینده پیشنهاد می کند که با استفاده از یک لنز بازتر، کادر "بسته" یا باریک شود و توجه بیننده به سمت گل میانی جلب شود. این میتواند به این دلیل باشد که لنز بازتر میدان دید باریکتری دارد و میتواند دید را بدون هیچ نشانهای از اعوجاج یا انحراف جدی بزرگنمایی کند. این لنز به عنوان لنز تله فوتو ( telephoto lens) نیز شناخته می شود. هرچه فاصله کانونی بیشتر باشد، سوژه نزدیکتر به دوربین ظاهر می شود. این یک اثر بزرگنمایی است و ترکیب با یک میدان دید باریک و حداقل اعوجاج فشرده می شود.
قراره فقط فریم رو تنگ تر بکنی و کمک بکنی به حرکت چشم به سمت آن گل وسطی/گلی که در وسط قرار دارد_ در مورد عکاسی_ ؟؟