پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل انگلیسی Barking dogs seldom bite یعنی چی؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٢,٦٠٨

سلام 

معنی ضرب المثل زیر:

Barking dogs seldom bite 

٤,٢١٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
١٩٤

٢٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

معادل فارسی اش ضرب المثل « سنگ بزرگ  علامت نزدن است» میشه.

تاریخ
١ سال پیش

هارت و پورتش زیاده

٥٠٥
طلایی
٠
نقره‌ای
١٩
برنزی
٨
تاریخ
٧ ماه پیش

سگی که پارس میکنه  به ندرت گاز میگیره.

تاریخ
٧ ماه پیش

به  معنی طبل تو خالی

تاریخ
٩ ماه پیش

در فیلم  "هنرپیشه" در یک صحنه از فیلم فاطمه معتمد آریا به همسرش اکبرعبدی می گوید اگه نگه نداری خودم رو از ماشین پرت می کنم. و اکبر عبدی در پاسخ میگه:بپر سگی که پارس میکنه نمیگیره!

٣٩,٣٨٢
طلایی
٢٣
نقره‌ای
٣٤٢
برنزی
٣٤١
تاریخ
٩ ماه پیش

سگی که پارس میکنه(گاز) نمی گیره 

 در فیلم "هنرپیشه"  فاطمه معتمد آریا تهدید میکنه اکبر عبدی رو که اگه نگه نداری خودم رو از تو ماشین پرت میکنم بیرون. اکبر عبدی میگه 

 بپر سگی که پارس میکنه نمیگیره!

٣٩,٣٨٢
طلایی
٢٣
نقره‌ای
٣٤٢
برنزی
٣٤١
تاریخ
١٠ ماه پیش

سگی که پارس میکنه گاز نمیگیره

تاریخ
١١ ماه پیش

ترجمه ضرب المثل انگلیسی “Barking dogs seldom bite” به فارسی:

“سگ‌های پر سر و صدا کمتر ( به ندرت)گاز می‌گیرند”

این ضرب المثل به این معنی است که افرادی که زیاد داد و فریاد می‌کنند و تهدید می‌کنند، معمولاً اقدام عملی انجام نمی‌دهند و خطرناک نیستند.

مثال انگلیسی: 

“Don’t worry too much about that angry customer who is yelling at the cashier. Barking dogs seldom bite, so he’s probably all talk and no action.”

ترجمه فارسی: 

“نگران آن مشتری عصبانی که با صدای بلند با صندوقدار بحث می‌کند نباش. سگ‌های پر سر و صدا به ندرت گاز می‌گیرند، پس احتمالاً فقط حرف می‌زند و اقدام عملی انجام نمی‌دهد.”

در این مثال، ضرب المثلBarking dogs seldom bite  برای توصیف یک مشتری عصبانی که تهدید می‌کند اما احتمالاً اقدام عملی انجام نخواهد داد، استفاده شده است. یعنی نباید از افراد پرحرف و تهدیدکننده بیش از حد نگران بود.

٨٠٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١٠
تاریخ
١ سال پیش
معانی و کاربرد
  • تهدید کردن کسی، اما اقدام نکردن یا ادامه دادن تهدید بدون هیچ اقدامی
  • کسی که سر و صدای زیادی ایجاد می‌کند اما بی‌ضرر است
  • تماماً نمایشی
  • خشن یا ترسناک به نظر رسیدن اما در واقعیت ضعیف بودن
مثال

“I haven’t finished my maths homework. You know what Mr Peterson is like, he’ll shout so loud they will hear him in the next town.”

“Yes, but barking dogs seldom bite. It’s just his way.”

«من تکالیف ریاضی‌ام را تمام نکرده‌ام. می‌دانید آقای پیترسون چگونه است؛ او آن‌قدر فریاد می‌زند که در شهر بعدی صدای او را خواهند شنید.»

«بله، اما سگی که پارس می‌کند به ندرت گاز می‌گیرد. (تهدید توخالی می‌کند) این روش اوست.»

That horrible couple next door keeps threatening to call the police when we play music, but barking dogs seldom bite.

همسایه‌ی بقلی همان زوج وحشتناک مدام تهدید می‌کنند که وقتی موسیقی پخش می‌کنیم با پلیس تماس می‌گیرند، اما تهدیدشان همیشه توخالی است.

We have to put up with all this political posturing and noise every general election, but barking dogs seldom bite, and nothing ever changes.

ما باید در هر انتخابات عمومی این همه موضع‌گیری‌های سیاسی و سروصدا را تحمل کنیم، اما همه‌ی وعده‌ها توخالی است و هیچ چیز تغییر نمی‌کند.

There is nothing to fear. Barking dogs seldom bite. They cannot do anything to us.

چیزی برای ترسیدن وجود ندارد. تهدیدهایشان توخالی است. آن‌ها نمی‌توانند با ما کاری انجام دهند.

٣٧,٥٤٧
طلایی
٨
نقره‌ای
٦٠٧
برنزی
٣٨٤
تاریخ
١ سال پیش

سگی که پارس می کنه پاچه نمیگیره

٢٤,٠٨٥
طلایی
١١
نقره‌ای
٨١
برنزی
٨٣
تاریخ
١ سال پیش

هارت و پولت الکی کردن 

(در معنای همان شعر "از آن نترس که های و هو دارد، از آن بترس که سر به تو دارد")

٤٩١
طلایی
٠
نقره‌ای
٤
برنزی
٥
تاریخ
١ سال پیش

معنی جمله: سگی که پارس می‌کنه به ندرت گاز می‌گیره. معنی اصطلاحیش به فارسی : سنگ بزرگ نشونه نزدنه

٣,٣٧٠
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٣٩
تاریخ
١ سال پیش

همان معنی تحتاللفظی هست، سگی که پارس میکنه گاز نمیگیره. .آدم بخواد کاری کنه زیاد حرفشو نمیزنه . البته در موارد کارهای منفی بکار میرود. کسی که کار خوب بخوا د انجام بده این عبارت و استفاده نمیکنه. 

٣٦٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١ سال پیش

سنگ بزرگ نشانه نزدن است 

یا  واق واق الکی کردن 

یا سگی که واق واق میکنه گاز نمیگیره

٩٧٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١١
تاریخ
١ سال پیش

سلام، دوستان لطف کردند ضرب المثل های فارسی با مفهوم مشابه رو اشاره کردن، اما خود این عبارت انگلیسی ترجمه تحت اللفظی اش میشه: "سگ هایی که پارس می کنند گاز نمیگیرند" 

Seldom همانند never یک کلمه ای هست که جمله رو مطلقا منفی میکنه.

١٢١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٢
تاریخ
١ سال پیش

مثل : از آن نترس که های و هوی دارد، یعنی الزاما این طور نیست که  هرکی  دادو بیداد میکنه حتما کار زیادی ازش برمیاد. 

١,٨٥٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٨
برنزی
٢٤
تاریخ
١ سال پیش

گفتا سخن تو کردمی گوش 

گر ققر ننبودمی هماغوش 

هعی

طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

سلام

معادلِ ضرب المثل فارسیِ هارت و پورت کردن.

(میدونم جواب گرفتین ولی حس کردم جای این ضرب المثله خیلی خالیه.)

٦,٥٢٠
طلایی
٤
نقره‌ای
٨٦
برنزی
٢٣
تاریخ
١ سال پیش

https://abadis.ir/entofa/barking-dogs-seldom-bite/

این آدرس توضیح این اصطلاح در همین دیشکنری آبادیس که ذکر شده

٣٤,٩٦٤
طلایی
١٠
نقره‌ای
١٠٤
برنزی
٩١
تاریخ
١ سال پیش

سلام؛

یعنی از سگ‌هایی که پارس می‌کنن یا افرادی که شما را تهدید می‌کنن نترسین (وقتی می‌گن سرتون بلا میاریم)؛ در هر دو مورد به ندرت کار خاصی   انجام می‌دن.

این شعر هم در همین مضمونه:

ازآن نترس که های و هوی دارد
ازآن بترس که سر به تو دارد

٢٦,٣٢١
طلایی
١٠
نقره‌ای
٥٦٧
برنزی
٢٢٢
تاریخ
١ سال پیش

با سلام.یعنی : فلانی مثل طبل توخالی هستش.

٢٤٥,٤٤٧
طلایی
٨٦
نقره‌ای
١,١٢٥
برنزی
١,١٠٠
تاریخ
١ سال پیش

یعنی کسی که خیلی سر و صدا میکنه و تهدید میکنه، آسیبی نمیرسونه و کاری انجام نمیده. 

تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما