I'm afraid at that point معنی
٥ پاسخ
At that point
اینجا گوینده داره به اون موقعیت یا اتفاق خاص مد نظر اشاره میکنه.. اینجا at رو توی فارسی یجورایی میشه در یا تو ترجمه کرد و that هم میشه گفت آن یا اون point هم اینجا اسمه..
Point: نقطه،، مرحله،، موضوع (تو این جمله) که یجورایی میشه گفت منظور موقعیت رو هم میرسونه
پس ترجمش میشه :
«تو اون موقعیت» یا «در آن موقعیت»
Memorize these words
In the context of your sentence, it could mean that the speaker was afraid of something that happened or was said at a particular moment in time or stage in a process.
در متن جمله شما، این می تواند به این معنا باشد که گوینده از چیزی که در یک لحظه خاص از زمان یا مرحله یک فرآیند اتفاق افتاده یا گفته شده، می ترسد.
at that point : در آن زمان - آن موقع
I'm afraid : متأسفانه
برای ترجمه کل جمله، جمله کامل تری بنویسید.
منابع:
https://dic.b-amooz.com/en/dictionary
در اون مقطع / در اون زمان
در واقع فرد داره در صحبت هاش به یک موقعیت و لحظه ای خاص اشاره میکنه.