پرسش خود را بپرسید

معادل انگلیسی (ماست ها را کیسه کردن)

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٢٩٣

ما  فارسی زبانها  وقتی کسی از ترس جا می زنه و عقب نشینی می کنه  معمولا می گیم : (ماستها رو کیسه کرد). حالا کسی میدونه معادل انگلیسی این  مَثل قشنگ چیه ؟؟

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

Throw in the towel

Toss in the sponge

Throw up your hands

٢٥,٦٣٩
طلایی
٧
نقره‌ای
١٢٢
برنزی
٩٤
تاریخ
١ سال پیش

عبارت فارسی "ماستها رو کیسه کرد" برای اشاره به عقب نشینی و واگذاری در مواجهه با ترس یا مشکلات استفاده می‌شود. در انگلیسی نیز می‌توانید از عبارات مشابهی استفاده کنید. یکی از معادل‌های ممکن می‌تواند عبارت "He/she backed down" باشد. این عبارت به معنای عقب نشینی و ترک کردن یک موقعیت یا تصمیم به دلیل ترس یا عدم اطمینان استفاده می‌شود.

مثال:

  • When faced with strong opposition, he backed down. (در مواجهه با مخالفت قوی، او عقب نشینی کرد.)
  • She wanted to confront the bullies, but she backed down at the last moment. (او می‌خواست با آزاردهندگان روبرو شود، اما در لحظه‌ی آخر عقب نشینی کرد.)
٥,٠٥٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما