ترجمه اصطلاح Why don't ya make it 10 stories and
٦ پاسخ
ترجمه این دو عبارت به فارسی به شرح زیر است:
"Why don't ya make it 10 stories and"
ممکن است به این معنی باشد: "چرا نمیخواهی آن را به 10 طبقه افزایش دهی و..."
"Why don't ya make it 10 stories and
then jump"
به معنای "چرا نمیخواهی آن را به 10 طبقه افزایش دهی و بعد از آن بپری؟"
لطفاً توجه داشته باشید که دومین جمله از نوعی تهدید است و به دلایل ایمنی و اخلاقی، ترجمه و استفاده از آن در موارد عمومی توصیه نمیشود.
چرا ارتفاعو 10 طبقه نمیکنی بعد بپری؟ چرا از طبقه 10 نمیپری؟
(شاید ترجمم اشتباه باشه. فکر کنم یکی میگه که: یه داستان خندهدار دارم که بهت بگم. و یه نفر دیگه این جمله رو در جوابش میگه↓)
چرا نمیکنیش ده تا طبقه، و بعد بپری؟
story : داستان، طبقه، …
چنین عبارتی رو معمولا وقتی استفاده میکنیم که بخوایم پیشنهاد عجیب و اغراق آمیز و غیرممکن دیگران رو رد کنیم. میخواد بگه پیشنهاد اینقدر مزخرف و غیرممکن هستش که بهتره به جای پذیرفتن پیشنهاد، بری بالای یه ساختمان 10 طبقه و خودت رو پرت کنی پایین! چنین کاری بهتر از پذیرفتن اون پیشنهاده!!!!
چرا نمیری بالای یه ساختمون ۱۰ طبقه بعد بپری؟
Make it 10 story.......
چرا یک قصه ای سر هم نمیکنی تا از این مخمصه
خودت رو خلاص کنی!؟