پرسش خود را بپرسید

معنی life of the same two days dont ruin it

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٤٨٢

معنی جمله :

life of the same two days dont ruin it

١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠

٧ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

این انگلیسی استاندارد نیست. متن زمینه بیشتری تهیه کنید (context)

ممکنه منظورش هدر ندادن زندگی دو  روزه دنیا باشه که خیلی نادرست به انگلیسی ترجمه شده

١,٢٦٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
١٧
تاریخ
١ سال پیش

یعنی؛ زندگی همین دو روزه، تباهش نکن!

تو فرهنگ خودمون هم مشابهش رو داریم و می‌گیم؛ (دنیا دو روزه)

٤,٧٦٢
طلایی
٥
نقره‌ای
١١٣
برنزی
٢٥
تاریخ
١ سال پیش

متن بیشتری بذارید تا بشه مفهوم جمله رو درک کرد. اصلا معلوم نیست جمله مربوط به چه موضوع و در چه فضایی گفته شده 

١٢٥,٠٢٩
طلایی
٦٨
نقره‌ای
٢٧٣
برنزی
٢٦٠
تاریخ
١ سال پیش

ruin /ˈruːɪn/ 

خراب کردن، از بین بردن، ویران کردن، نابود کردن، …

Don't ruin it. 

خرابش نکن. / خرابش نکنید.

 لطفاً دوباره جمله رو چک کنید و دقیق تر بنویسید.علائم نگارشی مثل نقطه و ویرگول رو اضافه کنید.

٣,٩٦١
طلایی
١
نقره‌ای
٦٧
برنزی
٣٠
تاریخ
١ سال پیش

"زندگی دو روز یکسان را خراب نکن."

این جمله تاکید می‌کند که هر روز زندگی منحصر به فرد و ارزشمند است و نباید به سادگی از دست بدهیم یا به تنهایی از دست بدهیم. بنابراین، این جمله به اهمیت زندگی در هر لحظه اشاره دارد و توصیه می‌کند که از هر روز و لحظه بهره‌برداری کنیم و زندگی را بهتر کنیم.

٥,٠٨١
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

زندگی کوتاهه هدرش نده (قدرشو بدون)

٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٢
تاریخ
١ سال پیش

به گمونم doesn't  باید گفته میشد نه don't . و باز به گمونم همون 'ی شب هزار شب نمیشه' خودمون باشه.

٢,٣٣٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٤١
برنزی
١٣
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما