پرسش خود را بپرسید

جایگزین های جمله your welcom

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
١٩٢

سلام .تو محاوره قطعا جمله های بهتر و خودمونی تر از

 your well come 

 باید باشه . جایگزینی اگه سراغ دارید بهم بگید .ممنون

٤,٨٥٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٤
برنزی
٢٥٤

سلام دوست عزیزم. لطفاً کلمات you're و welcome رو هم در عنوان سوال و هم متن سوال اصلاح بفرمایید. بعد از مشاهده این دیدگاهِ من توسط شما اونو پاک میکنم.

-
١ سال پیش

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

Any time

Glad to help

I'm glad I could help you

No problem

Don't mention it

تاریخ
١ سال پیش

خیر، عرض بنده بی‌معنی نیست. ترجمه‌ی دقیق این عبارت "ارادتمند شما"ست و بیشترین کاربردش انتهای ایمیل‌ها و مکاتبات رسمی و اداریه. حالا از کی تا حالا "خواهش می‌کنم" و "ارادتمند شما" هم‌معنی شدن رو من نمی‌دونم، شما استاد گرامی(!) باید توضیح بدید.

تاریخ
١ سال پیش

باشه شما اصلا خودتون رو ناراحت نکنید …البته که از لحاظ مفهومی بهم دیگه نزدیک هستن

-
١ سال پیش

Np = no problem 

My pleasure 

١٦٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
١ سال پیش

My pleasure

Your faithfully 

٣,٥١٤
طلایی
١
نقره‌ای
٥٨
برنزی
٢٠
تاریخ
١ سال پیش

Your faithfully یه عبارت رسمیه که انتهای نامه و ایمیل های رسمی می ذارن. توی محاوره کاربرد نداره

-
١ سال پیش

ممنون از یادآوری شما …چون اگه نکفته بودین من نمیدونستم 😊 ولی این که میگین تو محاوره کاربرد نداره کاملا بی معنی هست چونکه در مکالمات رسمی استفاده میشه و ضمنا از لحاظ مفهومی تقریبا یکسان هست

-
١ سال پیش

پاسخ شما