معادل رنگ ها به عربی چی میشه؟
٩ پاسخ
آبی: ازرق
زرد: اصفر
سبز: اخضر
قرمز : احمر
سفید: ابیض
سیاه: اسود
نارنجی: برتقالی
بنفش: بنفسجی
قهوه ای: بنی
صورتی: وردی
خاکستری: رمادی
سرمه ای: کحلی
زرشکی: احمر غامق
نوک مدادی: رصاصی
لاجوردی: لازوردی
ارغوانی: ارجوانی
نخودی: حمصی
بلوطی: کستنایی
رنگ روشن: لون فاتح
رنگ تیره: لون قاتم، لون غامق
ممنون از پاسختون
در عربی، نامهای برخی از رنگهای پرکاربرد به شرح زیر است:
- سبز: أخضر (Akhdar)
- آبی: أزرق (Azraq)
- قرمز: أحمر (Ahmar)
- زرد: أصفر (Asfar)
- سفید: أبيض (Abyad)
- مشکی: أسود (Aswad)
- خاکستری: رمادي (Rumadi)
- نارنجی: برتقالي (Burtuqali)
- بنفش: بنفسجي (Bunafsaji)
- صورتی: وردي (Wardi)
توجه داشته باشید که در متون مختلف و در مناطق مختلف، ممکن است برخی از این اصطلاحات با تغییرات کوچکی مواجه باشند.
اصطلاح قرآنی ش میشه صبغت ، صبغه ، صبغ
سفید ابیض
سیاه اسود
سبز خضرا
ابی ازرق
قرمز احمر
در زبان عربی، نام رنگهای پرکاربرد به صورت زیر است:
- سبز: أخضر (Akhdar)
- آبی: أزرق (Azraq)
- قرمز: أحمر (Ahmar)
- زرد: أصفر (Asfar)
- سیاه: أسود (Aswad)
- سفید: أبيض (Abyad)
- نارنجی: برتقالي (Burtuqali)
- بنفش: أرجواني (Urjuwani)
- صورتی: وردي (Wardi)
- قهوهای: بني (Buni)
این ترجمهها معمولاً در زبان عربی استفاده میشوند تا رنگها را بیان کنند. اگر نیاز به ترجمه رنگ دقیقتر یا خاصتری دارید، میتوانید از این اصطلاحها به عنوان نقطه شروع استفاده کرده و از ویژگیها و جزئیات رنگ بیشتر صحبت کنید.
الوان فکر کنم بشه
رنگها= الوان رنگ= لون
البته رنگهایی که یاران فرهیخته درج کرده اند کاملا صحیح است. میدانید که در عربی صیغه های فعلی و ضمایر مؤنث و مذکر جدا هستند. رنگها هم به تناسب مؤنث یا مذکر آورده میشوند. آنچه دوستان درج کرده اند مذکرند و مؤنث آنها میشود: خضراء - حمراء - زرقاء - بیضاء و... الخ.
ممنون از نکته مهمتون.
با سلام خدمت دوست عزیزم.
شما به راحتی میتونید از گوگل ترنسلیت استفاده کنید. من این کلمات رو با استفاده از همون نوشتم البته حرکههاشون رو خودم گذاشتم:
قرمز = أَحمَر
سبز = أَخضَر
آبی = أَزرَق
نارنجی = البُرتُقالی
سفید = أَبيَض
سیاه = أَسوَد
قهوهای = بُني
بنفش = أَرجُواني
ممنون از پاسختون
سبز: اخضر
آبی : ازرق
قرمز : احمر