ترجمه the shopping away
معنیش جمله زیر میشه چی؟
put the shopping away
٦ پاسخ
خرید هارو بزار سرجاشون. مثلا تو کابیت یا تو یخچال
عبارتی است به معنای؛
پس از بازگشت از خرید، نگهداری مواد غذایی در مکان های تعیین شده آنها.
این جمله از کتاب oxford word skills هست
فک کنم جمله اول که گفتین درست باشه
با سلام. با توجه به متن کلی که جمله مدنظر شما در آن قرار دارد، می توان به دو صورت زیر جمله شما را آنالیز کرد:
Shop away 1️⃣ = بدون نگرانی درباره توانایی پرداخت هزینه ها و محدودیت در خرید، خرید کردن.
تا جایی که من اطلاع دارم، به طور کلی : verb + away برای تشویق کردن و دادن انگیزه برای انجام کاری به کار می رود.
2️⃣ put something away = خرج نکردن پول و ذخیره آن برای آینده
پس می توان جمله را اینجور تفسیر کرد : پولت را صرف خرید کردن نکن و فعلا آن را ذخیره کن.
به نظرم توی متن باید ترجمه بشه. ولی برداشتی که از جمله کردم این بود که "عادت خرید کردن رو ترک کن"
به نظرم جمله ایراد داره. من دو حالت ممکن می بینم ولی در هر دو حالت جمله یک باید تغییر کنه:
1. Put the shopping bags/groceries away خرید ها رو کنار بذار یا سر جاشون بذار .
2. Put shopping away خرید کردن رو کنار بذار.