ترجمه عبارت My mind raced
My mind raced
ذهنم آشفته بود؟؟؟
ترجمه این عبارت چی می تونه باشه؟
٤ پاسخ
معادلش تو فارسی یعنی همون «ذهنم هزار جا رفت». یعنی راجبه یه موضوعی افکار پی در پی و زیادی داشته باشی ، گاهی راجبه یه چیز تکراری و یا گاهی همه حالات ممکن نگرانت کنه
به آشفتگی ذهنی اشاره داره.
میشه ترجمه کرد: افکارم از هم پیشی/سبقت میگرفتند.
وقتی خیلی سریع و سخت در مورد چیزی فکر می کنید زیرا دستپاچه یا هیجان زده هستید، ترسیده اید و... Your mind is racing
عبارت "my mindraced" یک عبارت اصطلاحی (idiomatic expression) است که حالتی از فعالیت ذهنی شدید یا جریان سریع افکار و ایده ها را توصیف می کند. این نشان می دهد که ذهن یک فرد به سرعت و شاید به طور آشفته عمل می کند، اغلب به دلیل هیجان، اضطراب یا احساس فوریت. هنگامی که ذهن کسی به سرعت در حال مسابقه است، ممکن است انبوهی از افکار را تجربه کند که تمرکز یا تمرکز روی یک موضوع خاص را دشوار می کند. این می تواند واکنشی به موقعیت های مختلف باشد، مانند زمانی که فردی تحت فشار است، استرس دارد یا سعی می کند اطلاعات زیادی را در مدت زمان کوتاهی پردازش کند.
فقط "راجع به" بهتر و درست تر نیست؟ ; )